Журнал для профессионалов. Новые технологии. Традиции. Опыт. Подписной индекс в каталоге Роспечати 81774. В каталоге почта России 63482.
Планы мероприятий
Документы
Дайджест
Драгон Мани
Архив журналов - № 15 (105)'09 - Президентская библиотека
Приоритеты культурного наследия

8 августа — годовщина трагического события, когда народ Южной Осетии подвергся грузинской агрессии. За несколько дней мирный город Цхинвал был превращен в руины. Россия не только оказала Южной Осетии военную помощь, но приняла активное участие в устройстве мирной жизни. Одним из объектов, которые предстояло возродить, была Республиканская национальная библиотека. Год назад в составе группы российских библиотечных специалистов в Цхинвале побывал заместитель генерального директора РНБ Антон Владимирович Лихоманов. 




8 августа — годовщина трагического события, когда народ
Южной Осетии подвергся грузинской агрессии. За несколько дней мирный город Цхинвал был превращен в руины. Россия не только оказала Южной Осетии военную помощь, но приняла
активное участие в устройстве мирной жизни. Одним из объектов, которые предстояло возродить, была Республиканская национальная библиотека.
Год назад в составе группы российских библиотечных специалистов в Цхинвале побывал заместитель генерального директора РНБ Антон Владимирович Лихоманов.

– Как Вы оказались в Южной Осетии?
– В Министерство культуры России обратился министр культуры Южной Осетии Тамерлан Дзудцов с просьбой направить в Цхинвал российских специалистов библиотечного дела, чтобы оказать помощь в подготовке технического задания на реконструкцию Республиканской национальной библиотеки Южной Осетии имени Анахарсиса — так полностью называется главная библиотека республики. В состав группы входили Людмила Николаевна Тихонова, учёный секретарь Российской государственной библиотеки и я.
Здание этой библиотеки — одно из немногих зданий, уцелевших в Цхинвале после грузинской агрессии. Оно получило относительно небольшие повреждения: взрывной волной выбило все стекла, но прямых попаданий бомб или ракет не было. Руководство республики решило включить его в перечень объектов, подлежащих реконструкции в первую очередь, за возможно короткое время привести библиотеку в порядок и продолжить прерванное войной обслуживание читателей.
– Расскажите немного об этой библиотеке.
– Здание библиотеки построено в 1976 г. Его площадь около 4000 кв. м, оно рассчитано для хранения свыше 500 тысяч экземпляров. Условия, в которых существовала библиотека в последние годы, были очень плохими: было полностью отключено центральное отопление, поэтому зимой библиотекари пользовались буржуйками, перебои с электроэнергией, отсутствие современных систем кондиционирования, что уж говорить о комплектовании...
Республика находилась в изоляции почти 15 лет. Это чувствуется во всём, в том числе и в уровне материального обеспечения: библиотечный фонд устаревший, нет ни компьютеров, ни новой литературы. Комплектование ведётся на русском, грузинском и осетинском языках, причём изданий на грузинском языке больше, чем на осетинском. Издания на грузинском языке пользовались активным спросом у читателей, и когда возник вопрос: «будете ли вы оставлять грузинский фонд после августовских событий?», прозвучал ответ: осетинская сторона не будет действовать подобно варварам, вопросы культурного наследия являются приоритетными.
– Каковы были Ваши первые впечатления от Цхинвала?
– Мы долетели самолётом до Владикавказа, потом через Рокский тоннель добрались в Цхинвал. Был поздний вечер. Большая часть жилого, да и нежилого фонда лежала в руинах. Ощущение, что попал в другую реальность. Разговаривая с местными жителями, начинаешь осознавать: да, всё это было. Пушки, обстрелы, танки… Боевики, которые стреляли и бросали гранаты в подвалы, где сидели женщины, дети, старики. Разгул террора в безоружном городе. Куда не бросишь взгляд, повсюду следы разрушения, на улицах практически не было людей, не работали ни промтоварные, ни продуктовые магазины — ощущение, что идёшь по вымершему городу. Но утром мы увидели, что работают наши строительные части, наша строительная техника, разбиты палатки, многие разрушенные объекты уже начали восстанавливать.
– С кем из коллег вы там встречались?
– В первую очередь, с министром культуры Южной Осетии Т. Е. Дзудцовым, по чьей инициативе началась реконструкция, а также с директором Национальной библиотеки В. В. Кокоевой, специалистами Министерства культуры Южной Осетии.
– Они были рады вашему приезду?
– Конечно, они были рады. Другой вопрос, что состояние главной библиотеки республики и у них вызывало шок: стены разрушены, окна выбиты. Пока идёт реконструкция, штатные сотрудники находятся в вынужденном отпуске. Сердце любого библиотекаря обливается кровью, когда он видит разбросанные по полу запылённые книги.
– В чём была основная цель поездки и переговоров?
– Цель состояла в том, чтобы обсудить проблемы реконструкции и определить фронт работ совместно с работниками Министерства культуры, представителями Федерального агентства специального строительства, ведущими работы. Следовало обсудить план реконструкции и дать необходимые рекомендации, чтобы восстановленная библиотека отвечала современным требованиям.
Поскольку все работы велись в особом режиме, то восстановление началось сразу же после принятия решения о реконструкции, без бумажной волокиты и лишних согласований. Начали с приведения в порядок здания: замены окон, ремонта крыши. Затем была предусмотрена прокладка новых электрических, компьютерных и тепловых сетей.
– Был ли подписан какой-нибудь документ в завершении поездки?
– Да, итогом поездки стал протокол, подписанный и утверждённый министром культуры Южной Осетии. Был определён перечень строительно-монтажных работ по техническому оборудованию здания с учётом современных требований, в первую очередь требований к сохранности фондов. Ведь раньше в здании не было вентиляции, да и нормальное электроснабжение отсутствовало.
Я хотел бы добавить, что по результатам нашей поездки был составлен отчёт для Министерства культуры России. В Министерстве будут определять дальнейшие перспективы реконструкции библиотеки, комплектования её фондов, решать другие важнейшие вопросы.
– Как этот документ восприняли осетинские коллеги?
– Они были рады тому, что мы так плотно с ними сотрудничали и приняли оптимальные решения. Думаю, что окончательные результаты будут впечатляющими и порадуют всех. Ведь строительные работы проходят очень оперативно. Строители стремятся к активной реализации проектов.
– Какое было настроение у всех, когда вы уже уезжали?
– Мне кажется, что и у них, и у нас осталось чувство удовлетворения от общения, от тех решений, которые были приняты. Для них это был переломный момент. Много лет они жили в состоянии изоляции, не выезжали ни в Россию, ни в Грузию, не знакомились с опытом других библиотек. Фонд пополнялся эпизодически. Да и вообще Южная Осетия производит впечатление «законсервированного» государства. Нам было важно, что наши коллеги почувствовали стремление к сотрудничеству, увидели перспективы, убедились, что их коллеги в России интересуются состоянием библиотечного дела Южной Осетии, стремятся к налаживанию профессиональных связей. Мы обсуждали также вопросы комплектования книжного фонда.
– Я видела у Вас фотографию, где на разбитой стене здания висит табличка со стрелкой и надписью, сделанной от руки: «Вход в библиотеку».
– Да, эта надпись указывает детям дорогу в библиотеку. Надо сказать, что в период изоляции библиотеки активно посещались. До начала августовских событий в них было записано более 2000 читателей. Для Цхинвала это много. Здесь всего лишь одно высшее учебное заведение — университет республики Южной Осетии. Его здание полностью уничтожено, так же, как и университетская библиотека. Кроме того, в Цхинвале есть несколько средних учебных заведений, большая часть из них также разрушена.
– На последней из сделанных Вами в Цхинвале фотографий, — играющие дети. Наверное, это не случайно? Нас всех беспокоит будущее этих детей: какое у них будет образование, что их ждёт...
– Конечно, нам, живущим в таком огромной городе как Санкт-Петербург, трудно представить себе, что днём на центральной улице можно почти не встретить местных жителей. Особенно на улице было мало детей. Складывалось впечатление, что это мёртвый город. А когда я увидел на бульваре в Цхинвале играющих детей, мне, конечно же, захотелось их сфотографировать, и, несмотря на все ужасные события, которые там произошли, возникло ощущение надежды — жизнь продолжается. Дети станут читателями новой реконструированной библиотеки.

Беседовала руководитель пресс-службы РНБ Валентина Амбросенкова
Тема номера

№ 19 (469)'24
Рубрики:
Рубрики:

Анонсы
Актуальные темы