Журнал для профессионалов. Новые технологии. Традиции. Опыт. Подписной индекс в каталоге Роспечати 81774. В каталоге почта России 63482.
Планы мероприятий
Документы
Дайджест
Архив журналов - № 9 (147)'11 - Юбилей СОУНБ
Грамматика социального действия

 Слава Григорьевна Матлина, ответственный редактор, журнала
«Библиотечное дело, кандидат педагогических наук,доцент



 На протяжении трёх дней — 19-21 апреля 2011 г. — в Российской
государственной детской библиотеке проходило ежегодное совещание директоров
детских библиотек России. По уже установившейся традиции оно было посвящено
одной «сквозной» теме, не только актуальной, но и дающей возможность всесторонне
рассмотреть различные аспекты библиотечной деятельности. На этот раз была
заявлена тема «PR и внешние связи детских библиотек. Стратегическое партнёрство
и PR детских библиотек как технология создания толерантного общества».


То, что проблема толерантности стоит в современном
российском обществе достаточно остро, констатировали почти все выступающие — от
А. Е. Бусыгина, заместителя министра культуры РФ, до приехавших из регионов
директоров. И всё-таки основная тональность совещания была задана глубоким, и
одновременно ироничным по стилю выступлением профессора Национального
исследовательского университета — Высшей школы экономики (ВШЭ)



И. М. Дзялошинского. Он рассмотрел толерантность как
ценность и социальную норму гражданского общества, которая проявляет себя через
право всех граждан быть разными — по принадлежности к различным конфессиям,
политическим, этническим и другим социальным группам. В качестве ключевого
слова философ выделил понимание другого, уважение к любому человеку, независимо
от внешности, языка, убеждений, обычаев и верований. Иосифу Михайловичу удалось
связать воедино социальные и биологические аспекты толерантности и пунктирно
обозначить возможности детской библиотеки в формировании диалогических
отношений между детьми разных национальностей, уровня культуры, возрастных,
имущественных и прочих различий.



В убедительном выступлении Г. В. Солдатовой, видного
психолога, профессора МГУ, было сформулировано положение, что толерантность —
это норма устойчивости в мире разнообразия. Она осветила основные критерии
толерантности и интолерантности. На сегодняшний день возникает необходимость
воспитания культуры толерантных отношений в самом раннем возрасте, тем более у
младших школьников. У сотрудников детских библиотек, работающих и с детьми, и с
родителями, есть все основания приучать ребёнка принимать другого как значимого
и ценного и одновременно критически относиться к своим собственным взглядам и
поступкам. Уже у младших школьников начинает формироваться чувство культурной
идентичности, возникает повышенный интерес к вопросам культурной
принадлежности. В этом возрасте закладываются основы дальнейшего социального
поведения личности, в том числе способность к эмпатии или конфликтность,
социальная изолированность, позитивное или заведомо негативное отношение к
другому.



Будучи главным редактором журнала «Дети в информационном
обществе», Галина Владимировна рассказала о преимуществах работы с ним в
условиях детской библиотеки. Журнал уделяет внимание различным аспектам чтения
электронных книг, рассматривает особенности использования подростками
медиадокументов, отвечает на вопросы, связанные с работой родителей и педагогов
в помощь воспитанию и образованию «сетевого поколения».



Своеобразным комментарием к выступлениям учёных стало
обсуждение практики воспитания толерантности в детских библиотеках страны.
Каждый из выступающих на круглом столе «Толерантность: quid pro quo или
“Единство непохожих” делал акцент на оригинальных методиках. В одном случае
речь шла о продвижении книг по проекту писательницы Л. Е. Улицкой «Другой,
другие, о других» (ЦГДБ Москвы им. А. П. Гайдара), в другом - о
взаимодействии  с различными диаспорами
города — Армянской. Азербайджанской, Татарской и др. в Волгоградской ОДБ.



С интересом было выслушано сообщение Т. А. Новиковой из
Дмитровской ЦМБС Московской области «Социально-речевая и правовая адаптация
детей мигрантов в детской библиотеке». 
Под таким названием с 2007
г
. в Дмитрове и филиалах реализуется целевая программа.1
Её задачи предельно конкретны — помочь детям недавних переселенцев в Россию
интегрироваться в местное сообщество, 
приобщить их к многонациональной культуре народов России, привить им
знание основ русского языка как государственного и языка межнационального
общения. На эти задачи работает всё: чтение сказок, участие в викторинах и
конкурсах лучшего чтеца, посещение школы раннего развития «Филиппок». Здесь
дети мигрантов, большинство которых не ходит в детские сады, могут научиться
читать и считать, получить основы компьютерной грамотности, уроки хореографии и
рисования. Для младших школьников при необходимости проводят дополнительные
занятия по русскому языку. И что особенно важно, детям здесь помогают
овладевать основами правовых знания, которые дают им столь необходимое чувство
защищённости.



Этот опыт свидетельствует, что в ситуациях такого рода можно
говорить о прямых социальных эффектах воспитательной деятельности детской
библиотеки. От пафосных заявлений о патриотизме, дружбе народов, населявших
Советский Союз, дмитровские коллеги перешли к «живому» делу — работе с
мигрантами, нащупав одну из болезненных точек современной общественной жизни.
Не случайно в принятых по итогам совещания рекомендациях были обоснована
задачи: создавать на базе детских библиотек центры адаптации детей мигрантов с
обязательными курсами русского языка и русской культуры, работать с ними по
специальным культурно-образовательным программам.



 



Опыт социального партнёрства: такой похожий и такой разный



Второй день совещания был посвящён методологии и технологиям
социального партнёрства. Теоретические аспекты этого важного направления работы
библиотеки обосновали в своих докладах директор РГДБ Г. А. Кисловская и её
заместитель А. В. Лисицкий. (Доклады будут опубликованы в профессиональной
печати). Отмечу сразу: в их выступлениях не было общих мест, привычного для
«начальников» перечисления «задач» и «необходимых мер». По сути, это были
научные сообщения с раскрытием содержания основных понятий, оценкой позитивных
и негативных сторон явлений, с акцентом на инновационный характер тех или иных
направлений.



Практические навыки по использованию рекламы как важнейшего
инструмента паблик релейшнз осветила профессор Высшей школы экономики О. О.
Савельева. В своём мастер-классе «Детская библиотека как объект брендинга» она
привела множество ярких примеров использования устной и визуальной рекламы
книги и библиотеки, ссылаясь как на российский, так и зарубежный опыт.



Живую реакцию участников совещания вызвало выступление
Аннете Мюнцель, директора детской и юношеской библиотеки г. Виттлих (ФРГ). Это
не случайно. Участие зарубежных коллег всегда бывает интересно отечественной
аудитории, поскольку даёт возможность сравнить чужой опыт со своим собственным,
«примерить» на себя возможности, которые по тем или иным причинам отсутствуют в
нашей практике, и что не менее важно, осознать общность подходов к работе.



Немецкая коллега не просто осветила практический опыт
социального партнёрства с различными организациями города, как чаще всего это
происходит у нас. Она представила систему взаимодействия детской библиотеки со
всеми структурами, так или иначе имеющими отношение к детству, начиная с
родильных домов и включая детские сады, школы, центры образования, музеи, СМИ,
а также частных лиц-волонтёров.



Разработана целая серия печатных рекламных буклетов и
наборов подарочных изданий для разных категорий. В одном случае это недавние
роженицы, которые получают в подарок комплекты книжек для самых маленьких плюс
буклеты о чтении. В другом — посетители детских садиков, в третьем —
первоклассники. При этом подарочные комплекты для малышей содержат детские
книжки и рекомендации родителям, как приобщать отпрысков к культуре чтения.
«Длинные руки библиотекарей» достают молодых родителей в самых различных
учреждениях: в женских консультациях; на курсах будущих мамаш; в поликлиниках,
где вместе с маленькими пациентами они ожидают приёма у врача; на школьных
родительских собраниях.



Фрау Мюнцель привела примеры оригинальных  игровых решений в работе с разновозрастной
читательской аудиторией. Здесь и красочные плакаты о пользе чтения,
представляющие из себя пазлы с изображениями героев детских сказок. Это также
оригинальные линейки-ростомеры, на которых помимо данных о росте ребёнка,
помещены рекомендации, какие навыки чтения предпочтительно прививать маленькому
человеку в том или ином возрасте. И прочее, и прочее.



Гостья из Германии акцентировала внимание на важной для
аудитории детали. Смысл работы земельной библиотеки, которая является своего
рода методическим центром для детских библиотек округа, заключается не в том,
чтобы «руководить» последними, а в том, чтобы придумывать интересные проекты,
которые эти библиотеки с поправкой на собственные возможности воплощают в
жизнь. Хотя и сами сотрудники небольших библиотек, продвигая книгу, стараются
использовать собственную фантазию.



В ходе выступления немецкой коллеги вспомнился аналогичный
опыт семейной библиотеки Могилёва. По согласованию с местными социальными
структурами здесь также ведётся огромная работа по продвижению чтения среди
родителей, начиная с женских консультаций и родильных домов и заканчивая
садиками и школами.2 Хотя следует честно признать, что такого рода системный
опыт единичен. В кулуарных беседах с участниками совещания мы размышляли о том,
что библиотекарей Германии отличает не только способность к охвату чтением различных
категорий населения, но и особая внутренняя свобода, позволяющая им заниматься
творческим самовыражением. Их замечательная креативность обеспечивается
поддержкой местных властей, в широком смысле слова государством, осознающим  важность образовательных программ в поддержку
чтения. Не случайно свой доклад фрау Мюнцель начала с сообщения о том, что
первопричиной серии проектов по продвижению чтения в ФРГ стали сведения об
относительно невысоких показателях грамотности, которые были выявлены у немецких
подростков в ходе международного исследования PIZA.3



В нашей же стране снижающиеся год от года показатели
грамотности российских детей никого, похоже, кроме продвинутых представителей
педагогической общественности, учёных и детских библиотекарей, не волнуют.4



 



На примете в Интернете



Одним из смысловых центров совещания стал круглый стол
«Библиотека в “Галактике Интернет”: новые возможности для PR». Сотрудник РГДБ



А. И. Михайлова проанализировала уровень представительства
областных детских библиотек в глобальной Сети. Выяснилось, что собственные
сайты имеются у почти 80% областных детских библиотек. У 18 библиотек такой
площадки нет. Некоторые из крупных детских методических центров, создав сайты,
практически их не поддерживают. Другие библиотеки, например, Алтайская краевая
детская, в качестве сайта использует страничку в социальной сети «В контакте».
А вот широко известная своими инновациями Мурманская библиотека для детей и
юношества создала и поддерживает сразу 3 сайта: основной, сайт отдела младших
школьников и сайт художественной литературы.



Сайты различаются по качеству контента и оформлению.
Какие-то из них содержат разделы «Права ребёнка», «Безопасный Интернет»,
материалы, адресованные родителям, списки литературы с отзывами детей,
электронные каталоги и др., но в целом 83% представленной информации носит
новостной характер. Анализ А. И. Михайловой свидетельствует, что сайты
областных методических центров для детей и юношества, где особенно значим
яркий, игровой стиль взаимодействия с аудиторией, слабо выполняют задачи
продвижения библиотеки, её ресурсов и возможностей, не позиционируют её
уникальную просветительскую Миссию. Здесь в большинстве своём отсутствуют
конкурсы и викторины, онлайн игры, виртуальные экскурсии по библиотеке, нет
дифференцированного входа для читателей различных возрастных категорий. И что
особенно важно — отсутствуют форумы для общения. А ведь одна из задач сайта —
организовать диалог с посетителями, независимо от того, являются ли они
читателями библиотеки или нет. Отсутствует такой диалог и с коллегами из
детских и юношеских библиотек области, края, в то время как сайты сегодня, с
распространением в регионах Интернета, могут стать не только средством
профессионального общения, но и действенным инструментом методического
сопровождения. По данным РГДБ, только у одной областной детской библиотеки,
Новосибирской, выделен сайт научно-методического отдела.



Невысок и уровень дизайна большинства сайтов. Порой при их
просмотре создаётся ощущение отсутствия начальных представлений о рекламных
приёмах, направленных на привлечение внимания к содержанию нашей работы,
способных увлечь ребенка и его родителей представляемой информацией. Мне как
автору десятка материалов о пиаре и рекламе, в том числе выдержавшего два
издания практического пособия, которое непосредственно посвящённо этой
проблеме5, особенно больно это осознавать. Выясняется, что новые поколения
библиотекарей слабо ориентируются в названных социально-гуманитарных
технологиях, без постижения которых эффекты самых новомодных
информационно-коммуникационных технологий резко снижаются.



Эти грустные выводы до определённой степени компенсировались
сведениями о том, что увеличивается представительство региональных центров в
блогах, а также в сетевых ресурсах. С данной целью используют разные ресурсы,
прежде всего «Вконтакте» и «ЖЖ», реже — «Мой мир», «Одноклассники», «Mail.ru»,
«Blogger.com». Более подробно участие областных детских библиотек в
блоггировании проанализировала заместитель директора Свердловской областной
библиотеки для детей и юношества М. В. Ивашина.



Своё выступление на круглом столе она обозначила
эмоционально резко — «Быть или не быть?». Смысл заголовка стал понятен
аудитории вскоре после начала презентации доклада. Представительство в блогах и
в сетевых сообществах по мнению докладчика обеспечивает результативное
присутствие библиотеки не только в виртуальном, но и в реальном пространстве.6
Связь этих двух составляющих бытия современного культурного института,
адресованного молодёжи, в настоящее время очевидна.



Марина Вячеславовна по-своему переосмыслила положение, ранее
высказанное О. О. Савельевой. Профессор ВШЭ сформулировала его как одно из
правил маркетинговой коммуникации — «смешивать» несколько каналов, чтобы
донести единое «продвигающее» сообщение. Применительно к библиотеке,
позиционирующей себя как интерактивную структуру, это означает одновременное
участие в различных виртуальных проектах: будь то организация сайта, создание
блогов, сообществ в социальных сетях. По сути, речь идёт о реализации
выдвинутого Н. Бором принципа дополнительности, расширенное понимание которого
применительно к семиотике культуры обосновал



Ю. М. Лотман. Потребность в той или иной информации всегда
недостаточна, и этот недостаток должен компенсироваться её стереоскопичностью,
сразу несколькими источниками коммуникации.



К сожалению, в настоящее время лишь три продвинутые
библиотеки — Московская областная детская, уже упоминавшаяся Мурманская ОБДЮ и
Свердловская ОБДЮ — достаточно прочно освоили виртуальное пространство, наряду
с сайтами активно представительствуя также в блогах и в социальных сетях.



Сама Свердловская ОБДЮ, помимо красочного сайта с глубоким
контентом, позволяющим детям комментировать события в библиотеке, оценивать её
ресурсы и уровень обслуживания, ведёт на разных сетевых платформах два блога.
Такой подход, многосторонняя связь с читателями, их желание болеть за «свою»
библиотеку, позволил библиотеке занять первое место в общероссийском конкурсе
сайтов «Позитивный контент-2010», где конкурентами выступали не
коллеги-библиотекари (!!!), а различные учреждения культуры и образования.



Также М. В.Ивашина привела данные, полученные в ходе
своеобразной переписи библиотечных блогов детских, школьных, научных и других
библиотек. Всего по итогам 2010
г
. было зарегистрировано 427 ресурса. Докладчик
проанализировала состояние библиотечной блогосферы, возможности диалога
различных профессиональных групп. Такой диалог, убеждена коллега из
Екатеринбурга, обеспечивает консолидацию нашего сообщества, отбор наиболее
ценной информации, и что особенно важно, стимулирует профессиональную
саморефлексию библиотекарей, перезагрузку их сознания.



М. В. Ивашина закончила свой доклад острыми вопросами,
адресованными не только присутствующей аудитории, но и всем думающим
библиотекарям. Библиотечному сообществу, считает она, предстоит осмыслить ряд
конкретных проблем, без решения которых невозможно двигаться вперёд. Среди них
— проблема распределения обязанностей среди сотрудников библиотеки, отвечающих
за работу в Сети. Во многих библиотеках основную нагрузку несут автоматизаторы.
Другие подразделения, в том числе отделы обслуживания, непосредственно работающие
с читателями, слабо влияют на идеологию этой работы, пассивны в создании
контента. До сих пор не сформулированы профессиональные требования к
сотрудникам служб, обеспечивающих присутствие библиотеки в Интернете,
отсутствует понимание того, какими личностными качествами они должны обладать.7



Скорее всего, ответы на эти вопросы появятся после того, как
будет определена стратегия работы в Сети, чётко обозначены её приоритеты,
особенности управления, наконец, сформулированы критерии оценки эффективности.
Выработка такой стратеги в настоящее время должна стать одним из самых значимых
направлений развития библиотечного дела.



Третий день совещания вместил в себя мастер-класс «Театр
любимой книги», в котором наряду с библиотекарями участвовали профессиональные
актёры, а также телемост с Санкт-Петербургом. Во время телемоста, проведённого
РГДБ совместно с Ленинградской областной детской библиотекой, участники
совещания могли в онлайн-режиме участвовать в открытии Международного книжного
салона и узнать о наиболее интересных новинках детской литературы.



 



Подводя итоги



Программа совещания директоров областных детских библиотек
оказалась не просто насыщенной до предела; на мой взгляд, она выявила важную
тенденцию в организации нашей профессиональной деятельности. Оказывается,
совещания могут быть отнюдь не чинно-солидными собраниями с обязательными
«установочными» докладами и жёсткими императивами. Они способны аккумулировать
болевые точки и представлять собой некий микс обучающего семинара и
дискуссионного клуба. Интересно было констатировать использование разных
жанров: докладов, мастер-классов, круглых столов, обменов опытом, телемоста.
При этом их содержательная сторона была логически выстроена. Перед
библиотекарями выступали не только авторитетные коллеги, но и видные ученые,
включая профессуру из самых знаменитых ВУЗов столицы, в частности, МГУ и ВШЭ.
Тщательный отбор в качестве докладчиков-методологов ярких личностей — отличный
показатель уровня подготовки совещания.



ГРДБ заложила и ещё одну традицию проведения важных
библиотечных форумов: наиболее интересные выступления в виде компьютерных
презентаций были оперативно представлены на сайте научно-методического отдела
библиотеки (http://metodisty.gdb.ru/methodists/show_searched_news). Таким
образом, неизмеримо расширяется круг аудитории совещания, с его материалами
могут познакомиться все желающие, имеющие доступ к Всемирной сети. К
выступлениям можно неоднократно возвращаться, осмыслять их содержание,
использовать визуальный ряд, при необходимости связываться с тем или иным
автором, найти в Интернете его публикации.



Безусловно, подготовка совещания потребовала от
организаторов не только громадной работы, но и принципиально нового понимания
её смыслов и значений. Сотрудникам ГРДБ удалось главное: акцентировать внимание
директоров на конкретных, значимых не только для детской библиотеки, но и
социума в целом, проблемах. Судя по новой стилистике совещания, библиотекарям
удалось отойти от привычной в нашем сообществе «говорильни» и дежурных тем,
реально овладеть  так называемой
«грамматикой социального действия». И в этом — наряду с полученным на форуме
мощным информационно-познавательным зарядом — мне видится его ценный вклад в
библиотечное дело.





Тема номера

№ 9 (459)'24
Рубрики:
Рубрики:

Анонсы
Актуальные темы