Одно из эссе испанского философа Х. Ортега-и-Гассета называется «Нищета и блеск перевода». Вопрос, поднятый философом, остаётся актуальным и поныне: чего же больше в переводах — нищеты или блеска? И по-прежнему ли верны слова А. С. Пушкина о том, что переводчики — «почтовые лошади просвещения»?
Мария Александровна Черняк, профессор кафедры русской литературы Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена, доктор филологических наук, Санкт-Петербург