Журнал для профессионалов. Новые технологии. Традиции. Опыт. Подписной индекс в каталоге Роспечати 81774. В каталоге почта России 63482.
Планы мероприятий
Документы
Дайджест
Новости
Отдам рукопись в добрые руки
На закрытии Франкфуртской книжной ярмарки говорили о будущих романах

Центральным событием литературной программы в выходные дни было выступление самого чтимого в Германии писателя, нобелиата Гюнтера Грасса. В прошлом году мэтр немецкой литературы, представляя свой поэтический сборник "Последний танец", к восторгу публики устроил настоящий хеппенинг - с музыкой, танцевальными номерами, чтением стихов, а под конец и сам закружился в танго.


Название книги говорило само за себя - на этот раз Грасс не танцевал и тем не менее вновь оживил скучноватый жанр книжной презентации. Свою новую документальную книгу "Рассказы из мастерской", повествующую о том, как разные его ипостаси отражаются друг в друге, а Грасс не только романист, поэт, но и художник, и скульптор, писатель представлял в компании с Петером Рюмкорфом. Известного фотографа и эссеиста Рюмкорфа и Грасса связывает не только давняя и глубокая дружба, на этот раз пересеклись и их творческие пути - Рюмкорф тоже написал книгу "Когда я все-таки прав, я говорю..." о разных гранях своей деятельности. Устроившись за столом под уютными сводами специализирующегося на книгах по искусству немецкого издательства "Арте", друзья непринужденно беседовали, шутили, говорили о литературе и политике, рассказывали анекдоты из собственной жизни, а зрители с удовольствием смеялись, хмурились - в общем, по словам Тютчева, ощущали себя полноправными собеседниками на пире всеблагих. На следующий день Грасс отдал "визит" вежливости почетному гостю ярмарки (им в этом году является "Арабский мир") и читал отрывки из арабской прозы, разумеется, в немецком переводе.

В последний день работы ярмарки, когда началась продажа книг, народу на ней заметно прибавилось, к середине дня началось даже легкое столпотворение - самыми многолюдными были павильоны американской, британской и немецкой литературы. Ну а родители с детьми устремились к третьему павильону, первый этаж которого был отдан детской литературе. Самым уютным оказался коллективный стенд датских издательств - здесь "вырастили" огромное ветвистое дерево... из книг. Ствол, ветки, свешивающиеся с ветвей плоды - все это книги, старые, новые, разноцветные, такие вкусные. Некоторые несознательные юные читатели пробовали дерево на крепость, пытались даже на него залезть - дерево устояло. Вот что значит укорененность в добрых андерсеновских традициях. Творчество Андерсена было представлено на стенде в иллюстрациях, в том числе и нарисованных Гюнтером Грассом. Все дни работы ярмарки в павильоне детской литературы безостановочно работали семинары, посвященные детскому чтению, прошло бурное награждение одной из самых престижных немецких премий для детских писателей, выступали известные писатели.

Тех, кто сам хочет попробовать свои силы на писательском поприще, активно приглашало крупное немецкое издательство Р.Г. Фишера, распространяя по ярмарке постеры: "Ищем новых авторов! Романы, рассказы, биографии, учебники, истории о животных, которые могут пригодиться для наших антологий. Приносите рукописи, они попадут в хорошие руки".

На стенде "Новые российские издательства" прошли две довольно шумные дискуссии - издательство "ОГИ" обсуждало проблемы современной российской прозы - на самом-то деле живой и разнообразной, мгновенно реагирующей на изменения в обществе, что особенно ярко доказывал и показывал поэт и издатель Борис Бергер, задиравший проходящих мимо стенда посетителей ярмарки и настойчиво призывавший их прийти и послушать, что же именно творится в литературной России. "НЛО" говорило о роли благотворителей в развитии русского искусства - пока что роль эта ничтожна, и культура все еще не воспринимается как выгодный объект для инвестиций. Помимо издателей, на ярмарке присутствовали и другие проповедники - на одном из немецких стендов молодой человек раздавал открытки и газеты, выпущенные под незатейливым девизом: "Богу - да! Церкви - нет!" На другом этаже находились стенды его многочисленных оппонентов - религиозной литературе тоже отдан целый этаж. И еще на ярмарке было вручено несколько разных премий, среди них - премия за лучшую экранизацию книги, которую получил фильм "Монсеньор Ибрагим и цветы Корана", снятый по книге Эрика Эманнуэля Шмита. С понедельника Франкфуртская ярмарка лишь замедлит свой бег, разъедутся гости, издатели, литагенты, журналисты, но организационный комитет будет продолжать работу, вести переговоры, выпускать ежемесячный новостной журнал и готовиться к следующему году.

Замминистра печати, руководитель рабочей группы, занимавшейся организацией русской программы во Франкфурте, Владимир Григорьев сказал, что главная задача, стоявшая в этом году перед Россией (избранной почетным гостем ярмарки), решена. Теперь не только сами россияне, но и наши западные коллеги убедились в том, что у нас очень хорошая, разнообразная, богатая литература. Российские павильоны посетили 150 тысяч человек. По признанию директора Франкфуртской книжной ярмарки Фолькера Ноймана, общее количество посетителей ярмарки по сравнению с прошлым годом возросло на 10 процентов, и это заслуга русских стендов.

Уровень дискуссий, продолжавшихся в течение всей ярмарки в режиме "нон-стоп", еще раз подтвердил, что Россия обладает высочайшим интеллектуальным потенциалом. Всеобщее любопытство вызвало сообщение Владимира Григорьева о том, что вскоре начнется издание нового журнала. Журнал будет информировать западных коллег о последних литературных событиях в России и выходить на основных европейских языках.

Национальные книжные ассоциации уже дали согласие распространять журнал среди своих издателей.

Количество посетителей ярмарки по сравнению с прошлым годом возросло на 10 процентов, и это заслуга русских стендов.
Министр культуры Михаил Швыдкой, также присутствовавший на встрече с журналистами, обратил внимание на то, что Франкфуртская ярмарка - часть более обширного культурного диалога между Россией и Германией, Россией и Европой. Интенсивность взаимодействия российской и германской культуры благодаря этой ярмарке и Году России в Германии заметно возросла и будет только повышаться в ближайшем будущем.

В связи с 200-летним юбилеем Тютчева в Мюнхене, в котором поэт провел долгие годы, откроется памятник в его честь; в 2004 году нас ожидают германо-русские торжества, связанные с 100-летием со дня смерти Чехова. А скоро в Москву приедет замечательная выставка "Москва-Берлин", вызвавшая у немцев огромный интерес. Между прочим выставка "Коммунизм - фабрика мечты", проходившая во Франкфурте в дни работы ярмарки, также вызвала шквал публикаций в немецкой прессе.

Откликов немецкой прессы по поводу российской программы на Франкфуртской ярмарке коснулся и Владимир Григорьев. Негативные отзывы составили один процент от общего числа публикаций, что, по-видимому, связано с историей неприезда во Франкфурт журналистки Анны Политковской, во многом разыгранной и срежиссированной самой журналисткой.

Виктор Ерофеев, в недавнем прошлом один из самых заметных авторов литературного андерграунда, представлял на пресс-конференции в Минпечати писателей. Ерофеев был верен себе - шутил, поругивался и совсем не стеснялся того, что в этом году вступил в сотрудничество с российскими властями. По словам Ерофеева, десант русских писателей на землю Франкфурта стал прорывом. Одно из главных достижений русской программы - встреча "дремучих и расколотых" русских писателей, которые иначе, по его мнению, никогда не оказались бы вместе. Единственный "мордобой" в пересчете на 134 писателя, оказавшихся в одно время и в одном месте, Ерофеев тоже отнес к безусловным удачам ярмарки.

Выступление в Минпечати яростного борца с официозом еще раз продемонстрировало, что русская программа на Франкфуртской ярмарке соединила несоединимое и обнаружила, что противоречия, разрывающие культурное сообщество, не так уж страшны.


Майя Кучерская, Франкфурт-на-Майне
Тема номера

№ 11 (485)'25
Рубрики:
Рубрики:

Анонсы
Актуальные темы