Как осуществляется библиотечное обслуживание в краях, где северные олени встречаются чаще, чем люди, а утро почти незаметно переходит в ночь? Как отыскать своего читателя в чаще леса и сделать библиотечные услуги и Интернет равно доступными и горожанам, и жителям самых удалённых хуторов?
Полярная ночь на Крайнем Севере — это когда рассветает на такое короткое время, что ты не успеваешь понять: ещё утро или уже вечер. Но «день» всё-таки есть — это рассвет, переходящий в закат, это подсвечивающие небо красочные северные сияния и яркий диск луны. Знаменитый полярник Ф. Нансен писал: «Ничего не может быть прекрасней полярной ночи. Фантастическое зрелище, разрисованное тончайшими тонами, какие только может придумать воображение… Форм нет: то лишь тихая дремлющая музыка цветов, далёкая бесконечная мелодия на немых струнах». Но в мемуарах других исследователей мы часто читаем о людях, сошедших с ума вследствие гнетущего влияния зимнего мрака.
Именно в такое время мы — два библиотекаря из Архангельской области и автор — приехали в Рованиеми, чтобы принять участие в совещании представителей департаментов по культуре и директоров главных библиотек северных губерний Лапландия и Оулу (Финляндия), Тромс и Финнмарк (Норвегия), Норрботтен (Швеция). Целью нашей встречи было планирование дальнейшего сотрудничества в библиотечной сфере, знакомство со структурной спецификой учреждений культур, обсуждение различий в законодательных документах по библиотечному делу, а также проблем маленьких и детских библиотек. Кстати, Финляндия первой из стран Северной Европы приняла в 1928 году Закон о публичных библиотеках.
Древняя Лапландия, самая северная губерния страны, занимает почти треть всей территории Финляндии, а её значительная часть лежит за Полярным кругом. Территория губернии составляет около 99 тыс. кв. км, население — около 200 тыс. человек, причём плотность заселения всего 2 жителя на 1 кв. км. Рованиеми, административный центр Лапландии, знаменит во всем мире, как место постоянного проживания Деда Мороза. В 1944 году город почти полностью сгорел, и замечательный финский архитектор Алвар Аалто спроектировал совершенно новый его облик, напоминающий на карте форму рогов северного оленя. Сегодня в Рованиеми и его пригородах проживает более 50 тыс. человек. В городе находятся неповторимой красоты мост Ятканкюнтилля («Свеча сплавщика») через реку Кемийоки, Лапландский Университет, объединённые под одной стеклянной крышей международный научный Арктический центр и Провинциальный музей Лапландии Арктикум. В пригороде располагаются знаменитая деревня Санта Клауса, уникальный Санта-парк, построенный в 1998 году прямо внутри гор, и самый северный в мире зоопарк Рануа, в котором в естественных природных условиях проживают 60 видов диких северных животных и около 30 видов птиц.
Но вернёмся к нашим впечатлениям от поездки в Рованиеми.
Губернская библиотека в Рованиеми была образована в 1860 году, и сегодня имеет 16 филиалов. В Лапландии используется несколько различных информационных систем, из них сетевая программа Аврора самая большая: она охватывает 112 муниципальных библиотек, Политехническую библиотеку Рованиеми и библиотеку Губернского музея Лапландии и работает как виртуальная библиотека. Себестоимость обслуживания одного пользователя в Лапландии в два раза выше, чем средняя себестоимость по стране.
В один из дней нам, русским библиотекарям, предложили поработать целый день в библиотечном автобусе. Мы с радостью согласились: эта экономически рентабельная для малозаселённых сельских территорий форма обслуживания в России пока практически не используется.
Рано утром, в полной темноте, мы собрались у гаража библиотеки, откуда ровно в 8 часов утра величественно выплыл огромный цветной автобус. За рулем его почти не видна была изящная молодая женщина с длинными светлыми волосами. Водителя и библиотекаря в одном лице звали Сейя. Мы вошли внутрь и начали с интересом рассматривать коллекции книг, журналов, газет, дисков. Примерно треть библиобуса была отдана детской библиотеке с уголком для игр и удобно встроенной мягкой мебелью.2
Дверь мягко закрылась, и мы двинулись в тёмную ночь через Рованиеми к первому пункту остановки. Это была средняя школа. В течение получаса шумные подростки заполняли автобус, меняли книги, слушали музыку. Следующая остановка — у начальной школы. Самое удивительное, что малыши, наоборот, степенно разглядывали яркие книги и задавали различные вопросы Сейе обо всём на свете.
Первая мобильная библиотека начала работать вокруг Турку на юге Финляндии в 1961 году. А в 2006 году в стране функционировало уже 180 библиобусов, причём в нескольких больших городах они существуют в двух видах: один для взрослых, другой для детей. Так как Финляндия страна малонаселённая, развитию такой формы библиотечного обслуживания придаётся большое значение. Надо подчеркнуть, что все муниципалитеты получают государственные субсидии для приобретения библиотечных автобусов в зависимости от финансовой ситуации в своей провинции. На сегодня главная задача — предоставить свободный доступ в Интернет в каждом библиобусе.
Весь день наш автобус курсировал вокруг столицы Лапландии, заезжая в небольшие и совсем крохотные деревни. Мы поражались, как хрупкая Сейя мастерски водит своего «великана» по узким лесным дорогам, как умудряется развернуться среди деревьев там, где, кажется, и легковой машине это сделать было бы трудно. При этом нас не покидала мысль: появись такие библиобусы в России, в них по штату обязательно полагался бы водитель.
Граждане Финляндии говорят на трёх официальных языках: финском, шведском, саамском. Когда-то Бертольт Брехт пошутил, сказав, что финны молчат на трёх языках. Да, это молчаливая нация, привыкшая жить обособленно на больших лесных пространствах, но когда встречаются библиотекари, люди одной профессии, и им так много надо обсудить, разговор не прекращается ни на минуту.
Сейя рассказала нам, что в губернии Лапландии 16 библиобусов, два из которых обслуживают приграничные северные районы. Один соединяет Норвегию и Финляндию по маршруту: Уотсийоки – Карашьйоки – Порсангер; другой — Финляндию и Швецию по маршруту: Мунио –Енантекио – Киируна. Оба эти автобуса обслуживают районы проживания коренного северного народа саами и имеют в своих коллекциях фонды на саамских языках. Сейя особо подчёркивала, что библиобусы кроме обычного библиотечного обслуживания играют важную социально-общественную роль: посещение таких мобильных библиотек для одиноких стариков иногда единственная возможность пообщаться с другими людьми. Библиобус, который курсирует в небольшом городке Кемиярви, представляет собой традиционную библиотеку и информационный центр одновременно. Это также и удобная возможность использовать Интернет, в том числе электронные ресурсы службы занятости, Национального пенсионного института, местных банков и телефонных операторов.1
В Финляндии разработано много программ, которые при переносе на «российскую почву» могли бы сыграть значимую роль для развития нашего общества. Например, в правительственной программе «Финляндия в информационном обществе» одним из главнейших аспектов является обучение людей среднего возраста использованию современных информационных ресурсов. Это очень важно для профессионального роста, повышения самооценки, наконец, для позитивных отношений с собственными детьми. В «Национальной информационно-социальной стратегии на период 2007–2015 гг.» библиотеки представлены как «национальное общественное благо и достояние». А в «Программе библиотечного развития 2006–2010 гг.»2 декларируется принцип: библиотека — это интеграционный сервисный культурно-образовательный центр, в первую очередь для сельской местности. Часть будущего развития провинций — дистанционная работа и дистанционное обучение.
В нашу жизнь уже прочно вошли слова «феномен финского дизайна», «феномен финской электроники», но не менее знаменательны те изменения, которые произошли в библиотечной сфере этой страны в последние десятилетия, при поддержке в первую очередь правительства Финляндии. Какой же опыт библиотечной практики в Финляндии вызывает наибольший интерес у коллег из других стран? Сегодня там полным ходом идёт так называемая «муниципальная реконструкция», согласно которой национальное правительство ответственно, в основном, за финансирование, а муниципалитеты — и за финансирование, и за организацию базового обслуживания, которое включает здравоохранение, социальную работу, образование и библиотечное обслуживание. Всего в Финляндии 431 муниципалитет, в большинстве из них проживает от 2 000 до 25 000 жителей. Но властные исполнительные структуры обязаны обеспечить везде равноправные качественные библиотечные и информационные услуги в частичном или в полном сотрудничестве с другими муниципалитетами. Этот позитивный опыт накапливался десятилетиями, и сегодня в Финляндии действуют объединённые автобусы, системы автоматической обработки, общие директора. В течение следующих нескольких лет ожидаются также большие изменения в административных структурах библиотек.
Плавно покачиваясь в библиобусе и периодически делая остановки то у школ, то у дома престарелых, в деревушках или около хуторов, мы беседовали с нашей финской коллегой обо всём на свете. Какая зарплата у финских библиотекарей (кстати, в эти дни проходила забастовка в губернской библиотеке Рованиеми за повышение зарплаты), сколько в среднем сегодня детей в финской семье, могут ли наши коллеги отдыхать на морских зарубежных курортах… Нас интересовало всё. Но разговор неизбежно возвращался к профессиональным проблемам.
Для финнов красивые современные слова «терпимость», «мультиэтническая принадлежность» и «солидарность» — это и новые реальности, и практический путь к изменениям в работе по обслуживанию иммигрантов. Эта реальность сегодня пришла и в Лапландию. Как примирить совокупность различных уровней образования, культуры и самосознания людей, недавно приехавших из других стран, с местными библиотечными традициями? Каким образом должно идти разграничение профессиональных знаний, если сегодня в библиотечную профессию ворвались навыки и умения преподавателей, журналистов, информационных специалистов? А Интернет? Виртуальные поисковые системы отобрали у нас монополию на поиск и обработку информации, но они не обладают способностями произвести качественный отбор источников. Значит, всегда будет необходимость в нас, умеющих не только искать, но и выбирать лучшее из всё возрастающего потоке информации.
Особое место в библиотечном обслуживании в Финляндии занимает работа с людьми, которые не могут сами прийти в библиотеку: это инвалиды, пожилые людьми, больные. Таких читателей специальный маленький автобус посещает раз в четыре недели. Развитие Интернета дало новые возможности для обслуживания этой группы: теперь книги и медиадокументы они могут заказать прямо из дома. В этих условиях библиотекари стали придавать особое значение определению ключевых слов, так как пожилые люди часто интересуются литературой прошлых лет. А ещё развиваются проекты, направленные на организацию литературных обсуждений, например, с использованием видеотелефона, и литературных дискуссий в домах престарелых.
В какой-то момент, глядя в темную зимнюю мглу, мы заговорили о лете, и Сейя стала рассказывать о работе с читателями в этот период. Так, губернская библиотека Лапландии в Рованиеми проводит поэтический конкурс «Пяяляри» (в пер. с фин. «металлический сосуд для молока»). Читатели в течение всего лета оставляют в библиотеке свои поэмы и стихи, а в сентябре устраивается вечер «Поэтическая скала», где любой автор может сам прочитать своё произведение или предоставить это право профессиональному чтецу. Интерес к поэзии к Финляндии остался бы в прошлом, если бы не сотни финских библиотек, которые постоянно устраивают поэтические чтения, поэтические дискуссии, поэтические конкурсы для детей и молодёжи.
В интересных беседах незаметно пролетали километры и время остановок. За окнами мелькали безмятежно гуляющие северные олени, телефонные будки, одиноко стоящие на обочине лесных дорог.
Конечно, модели поведения российских и финских библиотечных специалистов очень разные, но совместная работа обогащает каждого из нас и помогает находить оригинальные творческие решения.
Наш рабочий день в мобильной библиотеке уже заканчивался, когда мы остановились на 20 минут на узкой дороге, казалось, в самой чаще густого леса. Полярная ночь хозяйничала вовсю, накрывая чернотой окружающие деревья. Вокруг не было видно ни одного строения, ни одного фонаря, когда, поскрипывая лыжами, из зарослей вышел очень старый финн с пакетом в руках. Это был тот единственный читатель, которого Сейя ждала на этой остановке, и который принёс сдать прочитанные книги. Мы с удивлением увидели в его руках роман Ф. М. Достоевского «Бесы» на финском языке. Посетитель попросил другой роман этого же писателя, попрощался с нами и исчез в ночи…
Светлана Алексеевна Савилова, заведующая сектором отдела краеведческой и саамской литературы Мурманской Государственной областной универсальной научной библиотеки
1 http://www.kemijarvi.fi/kulkuri/
2 http://www.minedi.fi/minedi/culture/public_libraries.htm
Tuula Haavisto. New competencies in libraries // Scandinavian Public Library Quarterly. — 2008. — №1. — P. 18–19.
Barbro Wigell-Ryynänen. Equal opportunites // Scandinavian Public Library Quarterly. — 2007. — №3. — P. 3.
Marjatta Hemming. The role of public libraries in constructing knowledge // Scandinavian Public Library Quarterly. — 2006. — №3. — P. 18–22.
Kristina Kontianen. Finland’s public library strategy implemented in projects / K. Kontianen, H. Sulin. — Scandinavian Public Library Quarterly. — 2006. — №2. — P. 12–15

