Великодушие и милосердие, или Толерантность по-русски

В августе 2008 года в Нижегородской государственной областной детской библиотеке состоялась пятая Всероссийская летняя библиотечная школа «Лидер» по теме: «Толерантность. Классическая и современная художественная литература как средство воспитания гуманных чувств у детей».
Я не люблю слово «толерантность»! Как выяснилось в ходе расспросов, многие мои знакомые и коллеги тоже! Почему?
В русском языке это слово стало обживаться после принятия ЮНЕСКО «Принципов толерантности» в 1995 году. Судя по всему, ещё не прижилось, но уже мелькает в СМИ, в речах политиков, на уроках в школе, в библиотечной профессиональной прессе и на библиотечных мероприятиях.
Что это такое — толерантность? «Если на клетке слона, ты видишь надпись — буйвол, — сказал однажды Кузьма Прутков, — не верь глазам своим». Можно добавить: или объясни, что это такое. В принципе, нам всё объяснили и в декларации ЮНЕСКО, и в словарях. Но почему-то мы никак не можем определиться: всё-таки, слон это или буйвол.
Зачем нам это нужно? Для решения глобальных проблем стоящих перед миром и страной в политике, религии, национальных отношениях? Да, это важно для всех, но с чего начинается толерантность для каждого?
Что такое толерантность по-русски? Забегая чуть вперёд, приведу несколько высказываний слушателей летней библиотечной школы «Лидер» НГОДБ: «Характеру русского человека свойственна не толерантность, а великодушие»; «…великодушие и милосердие»; «определяющими должны быть духовность и нравственность»…

Восхождения на горки понимания
Обсуждая концепцию Школы-2008, мы решили рассмотреть значение толерантности лично для каждого человека, для его взаимоотношений с другими людьми. Мы исходили из того, что в русском понимании толерантность — это, не только терпение и терпимость, но, прежде всего, гуманность и нравственность. Обращение к классической и художественной литературе продиктовано тем, что художественная литература отражает разные уровни культуры, несёт в себе и когнитивные, и эмоциональные, и поведенческие характеристики любого понятия, в том числе и толерантности.
На приглашение Департамента по культуре Нижегородской области и государственной областной детской библиотеки откликнулись коллеги из детских библиотек нашей области и других регионов России, — всего 38 человек.
Значительное место в программе отводилось теоретическим занятиям. В концепции Школы изначально заложено понимание того, что сегодня повышение профессионального уровня библиотекарей наиболее эффективно на стыке гуманитарных наук: педагогики, психологии, социологии, поэтому ежегодно в качестве преподавателей у нас выступали представители этих наук.
В 2008 году научным консультантом Школы приглашена профессор Тамара Завеновна Адамьянц, главный научный сотрудник Института социологии РАН, доктор социологических наук (Москва). Она представила слушателям цикл лекций, рассматривающих основные принципы толерантности в свете социальных и гуманистических проблем. Ею были озвучены задачи и методы развития коммуникативных и толерантных навыков у детей, проблемы и возможности использования социальных гуманитарных технологий в деятельности детских библиотек.
Особый интерес у слушателей вызвал инновационный семинар, на котором состоялось знакомство с диалогической моделью коммуникации. В данной модели «диалог трактуется не только как вопросно-ответная форма общения, а прежде всего как общение с взаимопониманием».1 Диалог может состояться тогда, когда люди общаются на одном уровне понимания предмета разговора. Можно ли этому научиться? Профессор Адамьянц утверждает, что взрослые вполне могут способствовать воспитанию в детях умения принять другого как самого себя. Начинать можно хотя бы с умения понять, что движет сказочными и литературными героями, то есть подняться на «горку понимания» в работе с текстом. Слушатели Школы с азартом исследовали предложенные профессором тексты.
Тимур Беньюминович Радбиль, доктор филологических наук, профессор кафедры современного русского языка и общего языкознания ННГУ им. Лобачевского Нижнего Новгорода, в своей лекции «Языковая толерантность и языковая агрессия» показал истоки и направления развития современной языковой среды под влиянием национально-политических, экономических, культурологических изменений в мире.
С чего начинается толерантность? С языка? Можно подобрать соответствующие синонимы, но повысится ли от этого когнитивный уровень сознания? С поиска соответствующих примеров в художественной литературе? Но укрепят ли они духовный уровень? Начинать с себя? Можно попытаться изменить свое поведение, но многим ли это удаётся? А самое главное — в каком направлении менять себя?

Хокку в помощь
Большие надежды возлагались на практические занятия по восприятию художественного текста и отработку навыков его использования. Два мастер-класса предлагали освоить территорию толерантности в рамках языковой среды и семьи, ведь и освоение языка, и отношение к другим людям формируется в семье.
Ведущими мастер-классов выступили слушатели Школы: заведующая отделом Самарской Областной детской библиотеки Марина Иллиодоровна Васильева предложила интересную методику проведения «Литературно-игрового семейного салона “ЛИС”», а заведующая методическим отделом Свердловской областной библиотеки для детей и юношества Антонина Ивановна Водатурская показала приёмы работы со словом в рамках занятия «Русский язык как основа толерантного мироощущения».
На практическом занятии «Мировая художественная культура: толерантность поэзии», предложенном автором статьи, рассматривалось, как вопросы толерантности отражаются в народной культуре и поэзии. Библиотекари сочиняли французские синквейны, английские лимерики, японские хокку и русские частушки. Сама по себе работа в команде явилась своеобразным тестом на толерантность. Затем состоялось обсуждение. Слушатели пришли к выводу, что произведения, созданные в этих жан-рах, — это вполне законченные миниатюры, со своим внутренним смыслом и нравственными ценностями. В творчестве разных народов легко найти общее: позитивные эмоции, отношение к жизни, юмор, оптимизм. Таким образом, теперь наши коллеги смогут предложить своим читателям ознакомиться с характером разных народов через поэзию, указать на то общее, что их роднит.

Банк идей
Одной из задач школы «Лидер» является выдвижение и обсуждение новых методик, создание своеобразного банка идей, которым можно воспользоваться и в ходе занятий, и в дальнейшей своей работе.
Интересный материал представлен в тематическом блоке «У нас и у других: толерантность в художественной литературе разных народов». Презентация Н. В. Гордеевцевой, главного библиографа Центральной детской библиотеки им. О. Кошевого Автозаводского района Нижнего Новгорода познакомила с методикой проведения Дня информации: «Детский проект Л. Улицкой как составная часть Дня информации: поиски и итоги».
Опытом работы с детскими книгами иностранных авторов поделились заведующая сектором отдела на иностранных языках НГОДБ Людмила Викторовна Просвирнина и заведующая этим же отделом Елена Михайловна Запуниди («Мы разные — мы интересные»).
Слушатели была предоставлена возможность ознакомиться со следующими творческими разработками своих коллег: «Иллюстрирование: возможности и специфика воспитания гуманных чувств у детей» (Владивосток); «На пути к толерантному мышлению: способы и методы преодоления возможностей рисков» (Озерск, Челябинской область); «Работа с художественной литературой: обсуждения книг и их значение в формировании толерантного сознания детей и подростков» (Саров, Нижегородская область); «Значение национальных культур в создании духовной среды: возможности детской библиотеки» (МУК ЦБС Тоншаевского района Нижегородской области); «Взаимодействие национальных культур: один из путей формирования толерантного сознания. Пермский опыт» (Пермь); «Спасительный круг чтения: взгляд на современную детскую литературу в рамках толерантности» (МУК ЦБС Володарского района Нижегородской области); «Литературно-творческая деятельность библиотеки, как одно из направлений толерантного воспитания детей и подростков» (МУК ЦБС Ленинского района Нижнего Новгорода).

Выводы и итоги
В рамках Школы состоялись выездные занятия. Участники мероприятия посетили Воскресенский собор, музей им. А. П. Гайдара, музей первой в России провинциальной Школы живописи А. В. Сту-пина в городе Арзамасе; Государственный музей-заповедник А. С. Пушкина «Болдино», музей литературных героев во Львовке, а также научно-культурный центр села Большое Болдино.
При подведении официальных итогов программа занятий летней библиотечной школы «Лидер-2008» была оценена слушателями положительно. Высокую оценку получили образовательная и культурная программы, пакет методических документов. Многие методические находки слушатели планируют применить в своих библиотеках.
В итоговых анкетах слушатели поделились теми идеями, что посетили их во время занятий: «толерантность понятие широкое и лучше всего выражено в художественной литературе», «важно использовать установку на коллективное размышление», «необходимо изучать культуру и быт народов, живущих радом, в нашем городе»; «работа с русским фольклором через живое пение и русский костюм».
Но итоги и выводы это не суть одно и тоже. К итогам можно отнести те методические «изюминки», которые будут внедрены и реализованы в библиотеках. Итоги — это ответ на вопрос, какие задачи выполнены, что осталось нерешённым, какие новые проблемы выявлены в ходе занятий? Прежде всего, что реально и эффективно могут сделать библиотекари для формирования толерантного сознания детей и подростков? Самое главное, несомненно, повышение уровня знания о проблеме, то есть работа с информационными ресурсами: накопление, анализ, продвижение их в читающую и не читающую аудиторию. В этом смысле задачу Школы можно считать выполненной: состоялось обсуждение имеющейся информации, выработаны некоторые адекватные подходы к теме, отработаны методики, проанализирован имеющийся опыт, выдвинуты новые идеи по повышению роли культуры и чтения в формировании толерантного сознания читателей.
В то же время состояние информационных ресурсов библиотек приходится определить как проблемное: недостаточен объём фондов, в том числе фондов художественной литературы, раскрывающей идеи толерантности. По мнению слушателей, осталась без внимания библиографическая поддержка темы, особенно в том, что касается классической литературы — в основном, речь шла о современной детской литературе.
Надо полагать, что имеются причины, по которым названные проблемы не находят своего решения. Одна из них — кадры.
В программу Школы особым блоком была включена читательская конференция «Библиотекарь читающий». Сделано это не случайно. Организаторы отдавали себе отчёт в том, что вопросы толерантности в силу своей актуальности занимают достаточно большое место в работе библиотек. Обзор профессиональной периодической печати это подтвердил. Мы полагали, что разобраться в означенной теме и грамотно вести разговор с читателем может только библиотекарь начитанный, разбирающийся в классической и современной литературе.
Однако итоги исследования «Психологические штрихи к портрету детского библиотекаря», проведённого в детских библиотеках области, показали, что сегодня в детских библиотеках много людей случайных. Они не имеют профессионального образования, мало читают, не умеют работать с художественной литературой.
На конференции шёл разговор о том, что детские библиотекари должны быть экспертами детского чтения. Они должны быть готовыми аргументировано очертить круг литературы, которая должна входить в репертуар чтения детей и подростков, уметь использовать методы развивающего чтения, быть готовыми реально влиять на книгоиздание.
В читательской конференции приняли участие представители нижегородского издательства «ЭКСМО-НН», а также МОО ВПП ЮНЕСКО «Информация для всех», которая представила книги издательства «Игра слов» и журнал «Восточный свет». Они внимательно выслушали библиотекарей, в свою очередь, поделились проблемами, стоящими перед книгоиздателями. И те, и другие подтвердили, что необходимо находить точки пересечения интересов во имя читателей. К сожалению, это трудно сделать в рамках одной встречи. Но сразу же после этой встречи состоялся рабочий разговор администрации НГОДБ с представителями «ЭКСМО-НН» о дальнейшем сотрудничестве.
Слушатели Школы — лидеры, профессионалы своего дела, поэтому они показали себя начитанными, готовыми стать экспертами детской литературы. Однако в ходе обсуждений отмечалось, что вопрос о таковых возможностях и навыках большинства библиотекарей остаётся открытым.
А какие же выводы напрашиваются по итогам анализа работы школы «Лидер-2008»?
Во-первых, следует сказать о то, что недостаточно раскрыта роль классической литературы и библиографического обеспечения темы толерантности. Можно провести аналогии со спортом: чем больше народу им занимается, тем легче вырастить чемпионов и рекордсменов. Чем больше детские библиотекари будут заниматься повышением своего профессионального уровня, работать с классической литературой, продвигать развивающее чтение, тем больше интересных выступлений мы услышим на следующих занятиях «Лидера».
Отчего ромашки выросли кривыми
Что же мы узнали и поняли о толерантности? Наши занятия завершились диалогами у книжной выставки-тренинга: «Толерантность — дорога к миру. Как её осилить?».
Слушателям предлагалось совместными усилиями «вырастить методическую ромашку». На выставке были размещены две заготовки: сердцевины ромашки с вопросами «Зачем нам нужна толерантность?» и «Твои золотые правила толерантности» и «лепестки», на которых нужно было написать ответы. Эти лепестки должны были дать представление о том, как большинство слушателей понимает толерантность, каково их личное отношение к проблеме.
Ромашки «выросли» несколько… кривобокими. Во-первых, заполненных лепестков оказалось маловато, во-вторых, вместо личных «золотых» правил толерантности приводили общие и хорошо известные формулировки. Высказываний, действительно претендующих на роль личного правила (например, «изменись сам, и мир изменится вместе с тобой»), было очень немного.
На вопрос «Зачем нам нужна толерантность?» было дано всего два ответа: «для жизни по-человечески» и «для мирного существования людей в обществе».
В ходе дальнейших диалогов у выставки вопрос «с чего начинается толерантность?» прозвучал ещё не раз и не два. Коллеги оказались единодушными: с себя, с самопознания и познания других. В качестве доказательства назывались произведения, в которых звучит идея другого: «Кавказский пленник» А. Пушкина и Л. Толстого, «Ночевала тучка золотая» А. Приставкина, «Никто» А. Лиханова, «Похороните меня за плинтусом» П. Санаева…
Мне в качестве «золотого» правила хотелось бы озвучить слова Т. Толстой из статьи о книге Александра Гениса «Темнота и тишина». «Прелесть кота не в том, что он красивый или тем более полезный, — пишет Генис. — Прелесть его в том, что он Другой». «Только в диалоге с Другим мы можем найти себя» — это уже говорит сама Т. Толстая.2
В ходе диалогов подтвердилось предположение, что в русском языке (и, наверное, в обществе) пока нет однозначного ответа на вопрос: «Что такое толерантность?». Слушатели приводили примеры жизненных ситуаций, в которых принять всё как есть — значит оставить проблему нерешённой. В других случаях толерантность равносильна равнодушию и попустительству негативным явлениям.
Более того, не похожа ли толерантность на мельницу, которая, перемалывая любую индивидуальность, самобытность, самосознание, порождает нечто под названием политкорректность, доходящее иногда до нелепости? Та же Татьяна Толстая иронично вспоминает о «муках» американцев, размышляющих о том, включать ли в школьную программу Шекспира. С одной стороны, Отелло — негр, вернее, афроамериканец, это политкорректно, а с другой-то стороны, — он же убивец. Стало быть, Шекспир — это не политкорретно: сократить его — и вся недолга! В связи с этим возникает вопрос, кто, как и почему решает что политкорректно, а что нет. Мне кажется, что политкорректность — это толерантность, лишённая самобытности, великодушия и милосердия.
Можно представить, что толерантность — это мост, по которому мы идём все вместе: в одном направлении, но каждый по-своему — кто-то быстрее, кто-то медленнее, кто пешком, кто на велосипеде или машине. Главное — вместе, но не в ногу, потому что «если все шагают в ногу, мост об-ру-ши-вает-ся» (А. Галич). Может, в этом и есть суть толерантности?
Одно можно сказать точно: хотя слушатели Школы и относятся к слову «толерантность» по-разному, но сами проблемы, стоящие за этим словом, им вполне понятны, работа в этом направлении продолжится.
Во второй декаде ноября в НГОДБ пройдёт Неделя толерантности «Дружба не знает границ». В мероприятиях Недели примут участие Эстонский детский театр на русском языке и нижегородский «Театр перемен» Они представят инсценировки для совместного их обсуждения со зрителями современных общественных проблем: отношения с людьми других национальностей, больными СПИДом, сиротами и людьми с ограниченными возможностями.
Дело не в названии, а понимании сущности того, что за ним стоит. Для меня лично понятия, стоящие за словом толерантность, облачены в другие слова. Одно из них — гармония. Мое «золотое» правило толерантности гласит: «мир гармоничен и от меня зависит, чтобы он оставался таким».

Галина Михайловна Пальгуева, заместитель директора Нижегородской областной детской библиотеки по научно-методической работе

1 Адамьянц Т. З. Добрая книга: для чтения и обсуждения с детьми ст. дошк. возраста. — М.: Просвещение, 2007. — 55 с.
2 Толстая Т. Н. День. Личное. — М.: Эксмо, 2006. — 464 с.