Завораживающий мир комиксов: от мультфильмов до манги

Долгие годы в нашей стране к комиксам относились как к западному примитивному и низкосортному продукту. Представить себе коллекцию комиксов на полках советской библиотеки было невозможно…
Комиксы в библиотеке — не новость. Если речь идёт о любой зарубежной библиотеке. В России же отношение к этому не вполне понятному явлению до сих пор неоднозначно. Во-первых, из-за расхожих стереотипов, которым подвержено и библиотечное сообщество, во-вторых, из-за недостаточной осведомлённости о предмете. Вот почему смелым поступком выглядит решение директора Российской государственной библиотеки для молодёжи о создании в её структуре специального подразделения — Центра комиксов и визуальной культуры.
За рубежом феномен, называемый «иконическим поворотом»,1 начался ещё в первой половине ХХ века (поскольку производство и тиражирование визуальных образов приобрело массовый и практически неконтролируемый размах), а в России всплеск визуальной культуры в 1920-х годах остался в памяти букетом засохших цветов. Тем временем в Азии, Европе и Америке визуальная культура в своём развитии прошла уже ряд этапов. И если комиксы вообще не попадали в поле интересов отечественных библиотек, то за рубежом они имели успех во многом именно в силу того, что удачно оказались одним из подходящих средств интеграции людей в культурно-информационную среду на очередном витке развития цивилизации.
За внешней простотой и незамысловатостью, чем, в числе прочего, он, и привлекает молодёжь, комикс как язык повествования визуальными образами предлагает массу возможностей. Он может быть первым шагом к познанию чужой культуры и языка, способом возбуждения интереса к привычной нам художественной, технической и научной литературе, наконец, поводом для молодых читателей всерьёз увлечься искусством графики и живописи. Воспользоваться этим функционалом — право создателя комикса, его читателя и интерпретатора.
В России очаги интереса к комиксам возникали в разное время то тут, то там. Но говорить о комиксе как о явлении в отечественной культуре стало правомерно лишь по мере того, как молодёжь, посредством Интернета и других открывшихся возможностей начала всё больше проникаться современной восточной (Япония) и западной (США, Европа) массовой культурой, где комикс сегодня играет важную роль. А новые интересы молодёжи побудили отечественных книгоиздателей выпускать книги комиксов и манги. Увеличение количества выпускаемых комиксов (часто безо всякой художественной и нравственной цензуры) естественным образом должно было стимулировать наше общество или к разработке жёстких правил и запретов, или к возникновению культурных институтов, способных влиять на нарождающуюся индустрию. Влиять на развитие индустрии можно, лишь формируя читательское мнение, прививая художественный вкус.
Так, основным средством для мониторинга читательского интереса к комиксам в России уже больше 10 лет является московский фестиваль рисованных историй «КомМиссия». В течение целого года на веб-сайте фестиваля принимаются на конкурс работы, выполненные в разных жанрах, а в первых числах мая устраивается сам фестиваль. Он включает в себя большую выставку конкурсных работ, несколько тематических выставок иностранных авторов и обширную программу мастер-классов и лекций. Фестиваль этот получил известность, в нём принимает участие молодёжь всей России.
Будучи соорганизатором аналитического сайта, посвящённого исследованию культуры комикса (единственного в российском сегменте Интернета на тот момент), автор этих строк в 2010 году устроил на фестивале «КомМиссия» круглый стол на тему «Судьба манги в России. Манга как часть визуальной культуры».2 Поскольку манга и комикс — прежде всего, вид книжной продукции, то для дискуссии были приглашены все, кто имеет к этому непосредственное отношение: издатели, кногораспространители и библиотекари. Библиотечное сообщество представляла директор Российской государственной библиотеки для молодёжи Ирина Борисовна Михнова. Пожалуй, это был первый случай, когда издатели, библиотекари и читатели смогли лично высказать друг другу свои соображения, связанные с комиксами, задать вопросы и поделиться опытом. На круглый стол собралось больше сотни посетителей! Притом, что вход на фестиваль стоил денег. Стало ясно: комиксы в контексте молодёжного чтения актуальны. Но главное — если библиотечное сообщество вовремя не включит этот вид книги в сферу своих профессиональных интересов, то оно значительно отстанет от современных тенденций развития книжного рынка для молодёжи.
Центр комиксов и визуальной культуры начал работу в Российской государственной библиотеке для молодёжи с сентября 2010 года. Первые задачи, которые возникли перед нами, были очевидны: создание актуального книжного фонда и сосредоточение вокруг него как можно большего количества молодёжи, увлекающейся созданием и чтением комиксов.
В основу фонда легли не только закупки и то, что уже имелось в фондах библиотеки, но и дары читателей. Один из них, Вадим Палонин, например, передал в дар библиотеке практически всю свою коллекцию, свыше 400 наименований. Причём многие из этих книг, особенно те, что выпущены ещё в советское время, являются библиографической редкостью и важным источником для исследователей, подтверждающим, что «недетские» комиксы для нашей страны — явление не новое. Другой читатель, Алексей Мусатов, подарил свое немалое собрание книг на английском языке, посвящённых истории и теории комикса. Многое библиотека получила и от художников комиксов, которые с большим энтузиазмом отнеслись к идее создания такого фонда.
Кстати, фонд комиксов и расположение книг в зале было решено структурировать в соответствии с читательскими интересами. На сегодня мы придерживаемся следующей системы:
• азиатские комиксы (манга, манхва),
• американские комиксы и графические романы,
• европейские рисованные истории,
• работы отечественных авторов,
• книги по истории и теории комиксостроения и визуальной культуры вообще.
Когда мы приступали к созданию Центра комиксов, то имели в виду, что современная молодёжь для поиска нужных материалов или проведения свободного времени скорее всего воспользуется Интернетом. А поскольку веб-комикс очень популярен у интернет-пользователей, то устроив площадку для обсуждения и встреч читателей с авторами веб-комиксов, мы создаём ещё один повод зайти в библиотеку и самим убедиться, что это место вполне удобно и для массы других занятий. Например, чтобы, вдали от домашних, тихо посидеть в Интернете, а потом заглянуть в зал с литературой по искусству и полистать роскошные альбомы. Или — просто пообщаться с единомышленниками.
Комикс — это, как правило, книга. И, как любая полезная книга, хороший комикс существует в культурном контексте, а не сам по себе. Поскольку исторически комикс «вырос» из карикатуры, то он сохранил свои интертекстуальные качества. Не зря французы называют комиксы про Астерикса и Обеликса энциклопедией французской культуры. А приключениям Тантана посвящены десятки исследований, раскрывающих связи сюжета и образов комикса с реалиями времени и истории. Соответственно, желая уточнить происхождение имени или образа персонажа, либо каких-то иных деталей комикса, читатель неминуемо обратится к другим книгам и к другим темам. И это прекрасный пример, когда от чтения как развлечения читатель может перейти к профессиональному чтению.
Что же представляет собой наш Центр теперь? Это далеко не один лишь книжный фонд. Важной составляющей его повседневной жизни стала клубная работа. Сегодня в рамках Центра функционируют комикс-клуб и манга-клуб. История у них разная.
Московский клуб любителей комиксов возник ещё в 2008 году как место для общения художников и читателей комиксов. Учитывая, что работа комиксиста требует аскетичной сосредоточенности, то такие ежемесячные встречи оказались просто необходимы. В первые годы клуб существовал усилиями, прежде всего, двух энтузиастов — комиксиста Алима Велитова и исследователя, коллекционера комиксов Михаила Хачатурова. Первый взял на себя работу по организации практических мероприятий, мастер-классов и тому подобного; второй — всю лекционную образовательную часть. Ввиду дефицита профессиональной информации по истории мирового комикса в русском сегменте Интернета, такие встречи были для многих едва ли не единственной возможностью что-то узнать о мире комиксов и о любимых авторах.
С первых же встреч клуба, перенесенных в стены библиотеки для молодёжи, его аудитория увеличилась вдвое. Ныне на каждую встречу приходит не меньше 60 человек. Формат клуба остался прежним: встречи с художниками и сценаристами, презентации новых книг, практические занятия по рисованию и работе с образами, лекции по истории комиксостроения.
В процессе работы с читателями стало ясно, что любители европейских, американских комиксов и поклонники японской манги живут в разных культурных пространствах, и объединить их на одной клубной площадке очень непросто. Так мы пришли к необходимости создания манга-клуба. За основу работы манга-клуба «Хибари» была принята та же система, что используется в комикс-клубе.
В РГБМ приходит и приезжает много представителей из российских библиотек. А поскольку наш Центр комиксов — первый в России, то у коллег возникает много вопросов. Начиная с того, как вообще могут существовать комиксы в библиотеке не для детей, и заканчивая просьбами о рекомендациях по формированию своих фондов комиксов. Для решения этих вопросов был разработан сайт в Интернете, подготовлено специальное издание «Изотекст»,3 начата организация системы региональных проектов.
Сайт Центра комиксов и визуальной культуры http://izotext.rgub.ru/ содержит наиболее полную информацию о том, что представляет собой Центр, какую деятельность он ведёт, и некоторые другие материалы, которые могут быть полезны читателям, исследователям и библиотекарям. В разделе «Комиксы в библиотеке» мы поместили сведения о структуре нашего фонда комиксов и списки актуальных книг, которые мы рекомендуем для формирования фонда. В рубрике «Специалистам» предлагаются оригинальные и переводные материалы, которые также могут быть полезны как библиотекарям, так и исследователям культуры комикса. Особый интерес представляют статьи «Толковый словарь жанров манги» О. Шамариной, «Повествовательная структура и типы подростковой манги» Ю. Магеры, «Комиксы как способ привить любовь к чтению» Christine DePetrillo.
Сборник «Изотекст» — ещё одна наша инициатива, — состоит из статей и собственно комиксов. Кстати, в первом выпуске сборника 2010 года4 мы впервые употребляем слово «изотекст» для обозначения любых форм и видов повествования посредством визуальных образов. Это крайне важно для разграничения понятий «комикс» как американской, «манга» как японской стилистики рисованных историй, а также для объединения всего спектра явлений, в той или иной мере отвечающих нашему предмету рассмотрения.
В первом выпуске «Изотекста» мы представили российский комикс в контексте развития отечественного современного искусства, опубликовали некоторые работы таких известных авторов, как А. Бильжо, Л. Тишков, Г. Литичевский и других. Здесь рассказано о практике использования комикса в иностранных библиотеках и об особенностях развития этого жанра в разных странах.
Работа Центра вызвала интерес и в регионах страны. Только на протяжении первой половины 2011 года мы сумели провести два региональных мероприятия, в Туле и Рязани. В Туле проект был организован при поддержке МУК «Тульская библиотечная система» по инициативе муниципального музея «Тульский некрополь». Он вобрал в себя семинар для библиотекарей, тематическую лекцию и мастер-класс по созданию комикса для студентов местных художественных вузов, а также выставку «Эстетика комикса в современном искусстве». В Рязанской областной юношеской библиотеке им. К. Г. Паустовского при содействии Посольства Финляндии была открыта выставка «Сариякува. Современный финский комикс» и проведён семинар для библиотекарей.
Комикс — ещё и отличный повод для мероприятий вне библиотечных стен. Так, весной 2011 года наш Центр выступил со своим проектом на московском фестивале комиксов «КомМиссия». Проект назывался «Открытая библиотека». Это было обособленное пространство на территории известного столичного Центра современного искусства «Винзавод», где проходил фестиваль. На этом пространстве мы устроили импровизированный читальный зал, где любой желающий совершенно бесплатно мог устроиться на удобных пуфиках и читать комиксы хоть до самого вечера.
На это предприятие откликнулись практически все отечественные издатели комиксов. Свою продукцию представили «Эксмо», «АСТ», «Росмен», «Фабрика комиксов», «Сакура-пресс», «Комикс-Арт», «Бумкнига», «Комильфо»… Все книги были подарены Центру комиксов, и часть из них мы впоследствии передали в дар Рязанской областной юношеской библиотеке им. К. Г. Паустовского.
В результате участия в фестивале с проектом «Открытая библиотека» в Центре появилось много новых читателей. Для некоторых из них весть о Центре комиксов и визуальной культуры РГБМ стала настоящим открытием. Некоторые вновь обретенные читатели стали и активными участниками библиотечной жизни.
Миновал лишь год существования уникального для российской библиотеки явления — Центра комиксов и визуальной культуры. Но уже ясно: в каждом регионе есть свои особенности и потребности, своя аудитория и взгляды на комикс. Работа в регионах дала нам огромный опыт и стимул для продолжения такой деятельности. Мы надеемся, что и наш опыт окажется полезным для коллег. Более того, рассчитываем, что наша работа станет новой ступенькой в развитии библиотечной работы с молодёжью.

Александр Иванович Кунин, заведующий Центром комиксов и визуальной культуры РГБМ, Москва

1 Наиболее чётко сформулировал теорию иконического поворота (iconic turn) в культуре немецкий философ Готфрид Бём в 1994 году в статье: Boehm G. Wiederkehr der Bilder // Boehm G (Hg.) Was ist ein Bild. München: W. Fink Verlag, 1994. S.13.
2 Судьба манги в России глазами отечественных издателей. (По материалам круглого стола издателей и читателей. Москва, фестиваль «КомМиссия», 8 мая 2010 г.) // Изотекст: Статьи и комиксы — М.:РГБМ, 2010. — С. 202-215.
3 http://izotext.rgub.ru/izotekst
4 Изотекст: Статьи и комиксы / Рос.гос. б-ка для молодёжи; Сост. А.И. Кунин. — М.: Рос. гос. б-ка для молодёжи, 2010. — 226 с.