Неизвестный список «Гимна Кэдмона» VII века на древнеанглийском языке нашли в библиотеке Рима
Предположительно, гимн был создан неграмотным пастухом Кэдмоном, который работал в аббатстве Уитби.
В Национальной центральной библиотеке Рима учёные из Тринити‑колледжа в Дублине (TCD) обнаружили 1200-летнюю рукопись «Гимна Кэдмона» — одного из самых ранних поэтических текстов на древнеанглийском языке.
Считается, что средневековый богослов Беда Достопочтенный записал это стихотворение из девяти строк в VIII веке. А рукопись, предположительно переписанная монахом из Северной Италии между 800 и 830 годами, оставалась неизвестной исследователям до недавнего времени.
Элизабетта Маньянти, обнаружившая текст вместе с Марком Фолкнером из Школы английского языка Тринити‑колледжа, вспоминает: «Когда мы увидели рукопись, то переглянулись, и я сказала: «Она никому не известна». Чтобы убедиться, что мне не показалось, я перепроверила каталоги, но там она не упоминалась».
Римский экземпляр — третий по древности сохранившийся текст поэмы. Более ранние копии хранятся в Кембридже и Санкт‑Петербурге. Их особенность в том, что поэма там написана на латыни, а древнеанглийский текст добавлен на полях или в конце. Римская же рукопись уникальна: древнеанглийская версия содержится в основном тексте. По словам Марка Фолкнера, это отражает растущую значимость английского языка в IX веке.
Особое внимание исследователи обратили на оформление текста: после каждого слова в стихотворении стоит точка. Как отмечает Фолкнер, это один из первых способов разделения слов, который приближает текст к современному английскому языку. Такое оформление свидетельствует, что разделение слов на части в то время было относительно новым изобретением. В античных памятниках слова часто шли подряд.
История самого «Гимна» не менее интересна. По преданию, его автор — Кэдмон, неграмотный пастух из Нортумбрии, работавший в аббатстве Уитби в Северном Йоркшире. Согласно рассказу Беды Достопочтенного, божественное откровение вдохновило Кэдмона на сочинение гимна, восхваляющего Бога за сотворение мира. Беда включил латинский перевод произведения в свою работу «История англов», но не добавил оригинальную древнеанглийскую версию. Спустя столетие монах из аббатства Нонантола на севере Италии включил древнеанглийский вариант в свою книгу.
Открытие стало возможным благодаря оцифровке библиотечных фондов. Обрывочные сведения о копии, хранящейся в Риме, побудили Маньянти обратиться в Национальную центральную библиотеку с просьбой проверить архивы. Библиотека нашла, оцифровала и отправила исследователям страницы с текстом. «Это открытие свидетельствует о том, что библиотеки могут способствовать новым исследованиям, оцифровывая свои коллекции и предоставляя к ним свободный доступ в интернете», — отметила Элизабетта Маньянти.
Заведующая отделом рукописей и редких книг Римской библиотеки Андреа Каппа сообщила, что учреждение оцифровывает фонды Национального центра изучения рукописей Италии — это даст исследователям доступ к более чем 40 миллионам изображений.
Подлинный текст «Гимна Кэдмона» выглядит так:
Nū scylun hergan hefaenrīcaes Uard,
metudæs maecti end his mōdgidanc,
uerc Uuldurfadur, suē hē uundra gihuaes,
ēci dryctin ōr āstelidæ
hē ǣrist scōp aelda barnum
heben til hrōfe, hāleg scepen.
Thā middungeard moncynnæs Uard,
eci Dryctin, æfter tīadæ
fīrum foldu, Frēa allmectig.
Чему в переводе Роя Льюццы соответствует:
Now let us praise Heaven-Kingdom’s guardian,
the Maker’s might and his mind’s thoughts,
the work of the glory-father—of every wonder,
eternal Lord. He established a beginning.
He first shaped for men’s sons
Heaven as a roof, the holy Creator;
then middle-earth mankind’s guardian,
eternal Lord, afterwards prepared
the earth for men, the Lord almighty.
Что в буквальном переводе DeepSeek значит:
Ныне восславим стража Небесного Царства,
могущество Творца и мысли Его разума,
деяния отца славы — каждого из чудес,
Господа вечного. Он установил начало.
Сначала он для сынов человеческих приготовил
Небо как кровлю, святой Создатель;
затем срединную землю — хранитель человечества,
Господь вечный, после приготовил
землю для людей, Господь всемогущий.

