Часть 4. Любовный роман: учебник чувств или навязывание стереотипов поведения?
Становление жанра
Как и фэнтези, любовный (розовый, дамский) роман в новейшем российском чтении является одним из самых молодых, но самых читаемых жанров (он удерживает третье место по популярности среди читателей)1. При этом он тоже имеет свою предысторию в русской литературе, хотя и не столь яркую и богатую, как в случае с ненаучной фантастикой. Дореволюционные предтечи жанра крайне неоднородны — с одной стороны, это произведения А. А. Вербицкой и Л. А. Чарской, в некоторые годы превосходившие по популярности даже книги Л. Н. Толстого2, с другой — рассказы И. А. Бунина, с третьей — переводная литература различных авторов, с четвёртой — отечественный лубок и т. д.
Неоднозначным был и советский период: с одной стороны, никакого «буржуазного разврата» в литературе не допускалось, но, с другой, имелись произведения, затрагивающие тему распущенности в комсомольской среде («Без черёмухи» П. С. Романова, «Исанка» В. В. Вересаева, «Первая девушка. Романтическая история» Н. В. Богданова и др.).
Имелись любовные истории и в социально-психологической прозе 1960–1980-х годов. Примечательным представляется тот факт, что главными героинями многих таких произведений нередко были библиотекарши, а свидание у библиотечного прилавка стало распространённым литературным штампом («Растёт мята под окном» А. Н. Кулаковского, «Область личного счастья» Л. Н. Правдина, «Окна, открытые настежь» И. Л. Муратова, «Неравный брак» Н. К. Чуковского, «Уличные фонари» Т. В. Семёнова).
За рубежом повышенное внимание писателей к библиотекаршам, приведшее к образованию отдельного субжанра любовного романа (library career romances), не раз становилось предметом исследований3. В родном отечестве таких работ ещё нет — во многом потому, что данный жанр, за некоторыми яркими исключениями, в современной России не сложился. Причина здесь, по-видимому, та же, что называлась применительно к библиотечно-библиофильскому детективу: отечественные авторы в настоящее время совершенно не жалуют библиотечную профессию.
В России любовный роман начал активно издаваться с 1993 года. Первоначально к этому жанру издатели и читатели относили многотомные эпопеи («Анжелика», «Марианна», «Катрин» и др.) и известные классические романы о любви («Унесённые ветром» М. Митчелл, «Поющие в терновнике» К. Маккалоу) с их «продолжениями», написанными анонимными отечественными авторами. Постепенно сформировалось общее представление о любовных историях: это произведение, как правило, англоязычное, написанное по строго определённой схеме и с обязательным хеппи-эндом, а его автором непременно является женщина4. (Любопытно, что некоторые известные романы, составляющие классику жанра, подпадают только под определение «англоязычный» — они оригинальнее по сюжету. Таковы, например, «История любви» Э. Сигала и «Последнее танго в Бруклине» К. Дугласа, героини которых — библиотекарши по профессии — в конце погибают.)
Михаил Юрьевич Матвеев, ведущий научный сотрудник Отдела истории библиотечного дела Российской национальной библиотеки, доктор педагогических наук
1 Читающая Россия на рубеже тысячелетий: по материалам исслед. «Чтение в библиотеках России»: моногр. / РНБ; авт.-сост.: Л. В. Глухова, О. С. Либова. — СПб., 2014. — С. 179.
2 Агафонова Н. С. Проза А. Вербицкой и Л. Чарской как явление массовой литературы: автореф. дис. … канд. филол. наук. — Иваново, 2005. — 21 с.
3 Матвеев М. Ю. В тихом омуте черти водятся? Каким предстает образ библиотеки в творчестве писателей // Библиотека. — 2010. —№6. — С. 43–45; №7. — С. 47–57.
4 Читающая Россия на рубеже тысячелетий… С. 179–180.

