Библиотека сегодня — это культурный, информационный и просветительский центр. Работать с читателем — значит давать ему возможность развиваться: ориентировать его в бесконечном информационном потоке, привлекать его внимание к лучшим образцам культуры и литературы.
Всевозможные проекты и программы затеваются на базе крупных библиотек для того, чтобы решать новые задачи. В апреле 2005 года Центр чтения и Общество друзей Российской национальной библиотеки презентовали новый проект «Единое книжное пространство России». Его цель — привлечь внимание петербуржцев к качественной литературе, издающейся в регионах. По мнению организаторов, это еще и позволит познакомить издателя с региональными авторами, поспособствует сотрудничеству между издательствами, книготорговыми организациями, авторами и библиотеками всей страны. «Библиотекам нужно думать о своем будущем, а потому мы должны растить для себя нового читателя», — говорит директор Центра чтения РНБ и один из организаторов проекта Е. Г. Муравьева.

Идея этого проекта зародилась после презентации в РНБ переписки критика Валентина Курбатова с писателем Виктором Астафьевым, названной «Крест бесконечный». Своеобразным продолжением этого издания стала книга «Уходящие острова», которую Центр чтения РНБ представил петербургскому читателю в феврале 2006-го уже в рамках «Единого книжного пространства России».
На этот раз адресат Валентина Курбатова — писатель, драматург и сценарист Александр Борщаговский. Их переписка охватывает период с 1979 по 2002 годы. Дружба этих двух людей началась в конце 1978-го в Пскове. Познакомившись, они «поговорили о делах музея Алтаева и пообещали друг другу писать…», — этими словами заканчивается предисловие к книге.
По словам Валентина Курбатова, от своего друга он получил около трехсот писем, из которых, к сожалению, сохранились не все. За время переписки Александр Борщаговский создал пьесы «Дамский портной», «Король и шут», документальные исследования «Обвиняется кровь», «Пустотелый монумент», «Записки баловня судьбы», написал множество сценариев к фильмам. Все это отражено в переписке.
По мнению писателя Михаила Кураева, опубликованные письма — это «выбранные места из переписки наших современников». Чтобы сохранить самую суть «острого кровоточащего спора» (как охарактеризовал переписку сам издатель Геннадий Сапронов), все частные моменты были опущены. Однако, читая книгу, можно сразу почувствовать, насколько бережно и уважительно собеседники относятся друг к другу. Они будто боятся задеть, ранить друг друга. Отстаивая собственную позицию, каждый из них парирует чрезвычайно мягко и деликатно. Словом — интеллигентно, что здесь означает: с простодушной искренностью и теплотой по отношению к другому человеку.
Если обратиться к именному указателю, что в конце книги, то можно узнать, кто же герои этого романа. Виктор Астафьев, Владимир Высоцкий, Алексей Герман, Борис Ельцин, Юрий Любимов, Владимир Набоков, Булат Окуджава, Валентин Распутин, Андрей Тарковский, Джон Фаулз, Умберто Эко и еще сотни именитых людей. Разумеется, обошлось без сплетен и грубых оценок. В жизни литература часто уступает дорогу политике, так и наши собеседники — отступают вместе с литературой и наблюдают за происходящим с сожалением. Эта книга делает прошлое настоящим и напоминает, что вчерашний день не есть исключительно достояние вчерашних газет.
Во время подготовки «Уходящих островов» к печати Геннадий Сапронов столкнулся с некоторым сопротивлением. Например, его обвиняли в том, что публиковать чужие письма не этично, что стоило бы подождать. На что он отвечал: «Столько вещей стремительно уходит и забывается, что все должно печататься и читаться непременно сегодня, особенно то, чему мы являемся не просто современниками, а очевидцами». Также издателя укоряли в том, что в книге отсутствуют ссылки и комментарии к тексту. Возможно, эти замечания и обоснованны, все-таки читать подобную литературу чрезвычайно сложно: многое может так и остаться не понятым. Е. Г. Муравьева, например, считает, что «Уходящие острова» не рассчитаны на простую публику: «Эта книга для людей, которые понимают, о чем идет речь, и знают, о ком читают…».
Книга тяжело читается не только из-за ее «многослойности», но и из-за настроения, доминанта которого — грусть. Читатель пробивается сквозь текст, как корабль через льды. «Книга сдирает кожу с живого человека», — признался на презентации писатель Валерий Попов. Его точку зрения разделил Михаил Кураев: «Книга произвела на меня впечатление ожога: это то, от чего не умирают, но очень долго зарастают раны».
Уршула Кузьма, ведущий редактор пресс-службы РНБ, Санкт-Петербург
Уходящие острова. А. Борщаговский — В. Курбатов. Эпистолярные беседы в контексте времени и судьбы. — Иркутск: Издатель Сапронов, 2005.

