Может ли волонтёр стать библиографом. Сокращение библиотечного бюджета как национальный вид спорта

— А почему бы и нет? — спросил Айэн Минц, как будто речь шла о чём-то вполне очевидном. — Почему вы не хотите признать, что это решило бы все наши проблемы? На мой взгляд, прекрасная идея.
Эта тирада председателя Попечительского совета Раффриджской публичной библиотеки адресовалась Клиффорду Паулу, директору библиотеки. И вызвало её мнение, высказанное другим членом Совета, что привлечение волонтёров позволит решить проблему, с которой столкнулась библиотека в начале нового финансового года.
Несколько месяцев назад жители штата проголосовали за сокращение налоговых отчислений, направленных на финансирование библиотек. Пятеро членов Попечительского совета и директор сидели в комфортабельном, отделанном панелями из орехового дерева, зале заседаний Попечительского совета библиотеки и обдумывали пути выхода из трудной ситуации. Только что поступило распоряжение мэра городка Раффридж сократить на 20% бюджет и персонал городской библиотеки, однако при этом ни в коем случае не сокращать часы работы библиотеки. Двадцать процентов персонала означало пять штатных единиц, и поскольку было принято решение, что сокращать будут тех, кого недавно приняли на работу, независимо от их достоинств, библиотеке предстояло лишиться двух профессиональных библиографов, одного сотрудника абонемента и одного сотрудника детского отдела. Заседание шло уже долго, но найти решение всё не удавалось.
Когда попечитель заговорил о волонтёрах, Клиффорд Паул не смог скрыть удивления. Сначала он подумал, что речь идёт только о должностях, не требующих профессионального образования (да и это уже было достаточно плохо), но когда Паул понял, что речь идёт о замене профессионалов волонтёрами, к удивлению прибавилось возмущение.
— Вы полагаете, мы можем взять несколько добросовестных местных жителей и сделать из них библиографов? — спросил Паул с максимально саркастической интонацией.
— Полагаю, — лаконично ответил попечитель.
С тяжким вздохом Паул опустился в кресло, и в зале воцарилось неловкое молчание. Наконец, председатель сказал:
— А почему бы и нет?
— Почему бы и нет? — эхом отозвался Клиффорд Паул, закипая. Такая постановка вопроса была для него ударом — тем более болезненным, что он не ожидал подобного от председателя Совета, всегда выступавшего союзником директора библиотеки. — Да потому, что вы не можете взять первого попавшегося энтузиаста на должность полицейского офицера или пожарного. Потому, что вы ни в одной школе не найдёте волонтёров, преподающих математику в старших классах!
— Но это не то же самое, Клифф, — прервал его член Совета, предложивший использовать волонтёров, — обычные жители смогут быстро освоить библиотечные премудрости на рабочем месте и … — тут он внезапно остановился и оглядел зал. — А что думают остальные?
Заговорил другой попечитель.
— Смотри, Клифф, я думаю, ты всё ещё увлекаешься риторикой этого таинственного специального библиотечного образования. Я уже много лет в Совете библиотеки, и я помню Бетти Филдс, которая вышла на пенсию шесть лет назад. У Бетти было только школьное образование — и она была библиографом. И она была одним из лучших.
— Лучшим, — вставил другой член совета.
— Да, — согласился оратор, — самым лучшим из всех, кто здесь работал. Она научилась всему, что знала, на работе. Вам не убедить меня, что работа библиографа теперь настолько усложнилась, что её нельзя освоить на рабочем месте при надлежащем обучении. Знаете, что сказал знаменитый психолог Скиннер: «Если ученик не научился, значит, учитель его не учил». Ваши библиографы смогут обучить волонтёров справляться с запросами читателей, я не верю, что вы этого не сможете.
Ещё один член Совета присоединился к разговору.
— Не принимайте это на свой счёт, Клифф. Нынче трудные времена, и мы вынуждены приспосабливаться. В нашем городе живёт много толковых людей, которые с радостью придут на помощь библиотеке в качестве волонтёров.
После недолгой паузы директор нарушил тягостное молчание.
— Я выскажу некоторые свои сомнения. Прежде всего, если у нас будет группа волонтёров, сменяющих друг друга на библиографическом дежурстве, и если, положим, у них получится, мэр и финансовый комитет решат, что можно обойтись без профессионального штата. Я скорее пойду на снижение качества библиографического обслуживания, чем на эту «коллективную помощь». Если вы, попечители библиотеки, не верите в нас, то кто тогда верит? Я допускаю, что волонтёры могут выполнять некоторые библиотечные работы — например, писать уведомительные письма должникам, расставлять новинки на выставке, реставрировать поврежденные книги и т. п. Но не работу библиографов. Неужели вы не понимаете, в каком положении мы окажемся? Нам реально требуется семь библиографов в главном справочном отделе. У нас их пять, а теперь их станет трое. — Директор библиотеки снова грузно опустился в своё кресло.
После некоторого молчаливого раздумья кто-то сказал: — Не расстраивайтесь по поводу моих слов, Клифф, но мы должны обдумать все варианты. Как насчёт того, чтобы вы и ваш заместитель поработали в библиографическом отделе день или два в неделю? Это поможет решить проблему.
Паул вновь закипел, услышав такое предложение.
— Просто удивительно слышать это от вас. Я работаю 50, а часто и 60 часов в неделю. Как и мой заместитель.
— Уже поздно, — заметил председатель, взглянув на часы. — Мы всё равно сегодня ничего не решим. Давайте тщательно обдумаем проблему к следующему ежемесячному собранию.
Все согласились.

Источник: Library Journal, 1 мая 1983.
Автор кейса Эй. Дж. Андерсон.
Авторизованный перевод Дмитрия Равинского