Анна Баншафт и Вирджиния Моррис, дипломированные библиотекари в Тредвеллской публичной библиотеке, мирно болтали, оформляя сданные книги, когда молодой человек, по виду — студент-хвостист из не слишком престижного колледжа (и это ещё самый мягкий из вариантов, которые пришли в голову), подошёл к ним и вежливо спросил, как пройти в кабинет директора.
— Вот через эту дверь и потом направо, в конец коридора, — сказала Баншафт.
— Спасибо! — с чувством сказал молодой человек, поправил галстук-бабочку с изображением мультяшного героя и зашагал в указанном направлении.
— Это что за дефективный переросток? — спросила Моррис.
— Не знаю, ищет директора. Наверное, хочет к нам устроиться книжки таскать.
Час спустя директор Барт Хоуард вошёл в комнату библиотекарей, сопровождаемый этим самым переростком.
— Анна, Джинни, я рад представить вам Стюарта Либера, нашего нового координатора технических служб.
Молодой человек протянул маленькую, неуверенную ручку, которую библиотекари пожали. — Спасибо за помощь.
— Да, пожалуйста,— пробормотала ошеломлённая Баншафт, растерянно улыбнувшись в ответ.
Когда мужчины ушли, обе дамы посмотрели друг на друга, едва сдерживая смех. — Должно быть, сегодня Первое апреля, раз начальство потянуло на шутки.
Однако это не было шуткой. Либера взяли на работу в библиотеку, чтобы он привёл в порядок сайт библиотеки, электронный каталог и другие электронные сервисы. Он работал усердно и был довольно мил в общении, что не помешало ему получить прозвище «юный ботаник» (справедливость требует заметить, что такое прозвище носили многие из библиотекарей в свои молодые годы). В один прекрасный день Анна Баншафт сидела на скамейке в парке, примыкающем к библиотеке, и мирно ела свой ланч, когда подошёл Либер и сел рядом.
— Привет, Анна, — сказал молодой человек, приятно улыбнувшись.
— Привет, Стюарт. Как работается.
— Замечательно. По сравнению с моей прежней работой коллектив в библиотеке просто прелесть.
— Раньше в библиотеке не работали?
— Нет. Я занимался компьютерными системами в одной очень крупной корпорации. Это был тихий ужас. У них филиалы по всему миру, так что ребята звонили мне в три часа ночи, когда у них возникали проблемы. Приходилось вылезать из постели и решать проблему.
— Это была ваша первая работа после окончания библиотечной школы?
— Знаете, я не учился в библиотечной школе. Ту работу мне предложили, когда я был на последнем курсе колледжа, так что я бросил колледж.
— И давно это было?
— В прошлом году. Но я не выдержал больше двух месяцев и решил вернуться в родной город, к родителям. Здесь стабильное расписание, правда, с деньгами не очень.
— Добро пожаловать в мир библиотечных зарплат! — усмехнулась Баншафт.
— Даа… там у меня было 90 штук, а здесь только 75, но я живу дома, так что расходов поменьше.
Внезапно Баншафт чуть не подавилась чизбургером:
— Вы сказали, что получаете 75 тысяч долларов?
— Ну да. А что?
— Ещё увидимся.
Баншафт вскочила и побежала в библиотеку — прямо в кабинет директора.
— Я только что узнала, что Стюарт, у которого нет высшего образования, который даже колледж не окончил, получает больше любого из нас. Объясните, почему нам, дипломированным специалистам, вы платите так мало, а этому необразованному компьютерному мальчику — так много?
Library Journal, 1 апреля 2004 г.
Автор кейса Майкл Роджерс
Авторизованный перевод Дмитрия Равинского

