Кое-что о «витамине роста», или Родителям о детской поэзии абсурда

Воробей кричит, речка горит, а кот читает книжку! Такое бывает в детских стихах — стихах, которые с удовольствием читают и дети, и взрослые.
Очень-очень странный вид:
Речка за окном горит,
Чей-то дом хвостом виляет,
Песик из ружья стреляет,
Мальчик чуть не слопал мышку,
Кот в очках читает книжку,
Старый дед влетел в окно,
Воробей схватил зерно
Да как крикнет, улетая:
— Вот что значит запятая!

Необычные стихи, где всё наоборот, принято относить к жанру поэзии абсурда. Кому-то больше нравится называть это явление поэзией нонсенса, где всё шиворот-навыворот. А может, вверх тормашками? Попробуем найти ему определение в словаре. Итак, «поэзия абсурда (nonsense verse), жанр юмористической поэзии в которой намеренно используются необычные, бессмысленные слова и допустима алогичность». В этом жанре особенно преуспели английские писатели Льюис Кэрролл (в своих стихах про Алису) и Эдвард Лир, автор знаменитой «Книги нонсенса». Нонсенс в переводе на русский означает «чепуха, нелепица». Можно ещё добавить, что это игровые стихи-перевертыши с юмором, парадоксами, небывальщиной. Истоки этого жанра — в народном фольклоре. Это загадки и считалки, смешные детские песенки. Впервые они были изданы в Англии. Английский фольклор — кладезь абсурдистской поэзии. Более всего знаменит сборник «Рифмы матушки Гусыни»: многим знакомы популярные стихи из этого сборника, переведённые С. Маршаком и К. Чуковским. Дети знают и совсем не боятся обжоры Барабека:
Робин Бобин Барабек
Скушал сорок человек.
И корову, и быка,
И кривого мясника,
И телегу, и дугу,
И метлу, и кочергу…

Очень они рады и встрече с другими героями английской народной поэзии:
Даю вам честное слово
Вчера в половине шестого
Я встретил двух свинок
Без шляп и ботинок.
Даю вам честное слово.

(Английская народная песенка в переводе С. Маршака)
А сколько шутливой нелепицы в русском фольклоре. Фольклор — та область литературы, которая активнее всего используется в общении с ребёнком, когда он ещё маленький. Это драгоценный, выверенный веками поэтический и педагогический материал. Когда ребёнок подрастает, мы стараемся «нагрузить» его более «серьёзным» чтением, считая фольклор устаревшим, и даже усматриваем в нём некий налёт вульгарности. Особенно, если это касается всяких прибауток, народных острот и шуток. Но, как ни гоним мы из речи своих детей пустые, на наш взгляд, считалки, дразнилки, они неотвязны и легко вспомнятся в старшем возрасте. Эти литературные миниатюры имеют свой смысл и глубокие корни, потому, как связаны с игрой, драматизацией. Любая из этих шуток — точно построенный этюд, решающий разные задачи. Показательны в этом отношении так называемые докучные сказки — высший пилотаж абсурдистской фольклорной поэзии. Представим ситуацию: ребёнок шалит или обиделся, надул губы. Сказка-приставалка придёт на помощь: заинтересует, заставит слушать, вызовет улыбку малыша. А если ребёнок не хочет засыпать, то до чтения обычной сказки можно рассказать докучную — привлечь ею внимание:
У попа была собака,
Он её любил,
Она съела кусок мяса —
Он её убил.
И в землю закопал,
И на камне написал:
У попа была собака… и т. д.

Эту докучную сказку знали и наши бабушки, и прабабушки… Какая по сути жестокая история: убить собаку, друга, за то, что она съела кусочек мяса! Но мы как будто не обращаем на это особого внимания. Всё дело в том, что за шутливым повторением кроется ощущение непрерывности жизни: собака то оказывается закопанной, то цела и невредима. Так мудро и весело рассеивают детские страхи и другие шутливые стихи.

Наталья Борисовна Фёдорочева, заведующая отделом обслуживания дошкольников Самарской областной детской библиотеки