Метапредметный подход в обучении английскому языку студентов СПО по специальности «Библиотековедение»

В последние десятилетия учёные-теоретики и педагоги-практики постоянно занимались разработкой эффективных методов обучения и поиском новых подходов в разработке современного урока. Эта деятельность обусловлена постоянно меняющимися социально-культурными и образовательными реалиями. Результатом стала разработка новых образовательных стандартов.
Очень современно звучат сейчас слова великого учёного и педагога К. Д. Ушинского: «Голова, наполненная отрывистыми бессвязными знаниями, похожа на кладовую, в которой все в беспорядке, и где сам хозяин нечего не сыщет». В новых образовательных стандартах заложены понятие «метапредметный подход» и «метапредметные результаты». Попробуем разобраться в этих терминах. Я понимаю понятие «метапредметный», как надпредметный.
Рано или поздно каждый заинтересованный педагог сталкивается с двумя проблемами: первая — как мотивировать учащихся к изучению своего предмета; и вторая, логично истекающая из первой, — как делать так чтобы твои студенты осознано получали умения, необходимые в их дальнейшей жизни и особенно в их будущей профессиональной деятельности. И в этом нам помогают «метапредметные технологии». Они позволяют нам, учащимся и учителям, не застревать в рамках информационных ограничений одного учебного предмета, а работать во взаимосвязи со знаниями других дисциплин, приходя к так называемому надпредметному основанию, которым будет сама деятельность учащихся и педагога. Интеграция учебных дисциплин, особенно в учреждениях СПО, при грамотном применении, приводит не к усложнению, а к многократному увеличению эффективности работы учащихся и преподавателей.
В своей педагогической работе для достижения требуемых результатов я предприняла следующие шаги:
• Изменила и разнообразила формы учебных занятий;
• Полностью изменила требования к построению урока;
• Широко применяю межпредметные связи на своих занятиях;
• Пересмотрела свою роль как преподавателя.
Для формирования коммуникативной компетенции я применяю так называемый метод «геймофикации» то есть применяю игровые технологии в неигровых ситуациях. Примером могут послужить уроки-игры «Встреча с писателем», «В библиотеке», уроки-дискуссии «Книга или компьютер», уроки-экскурсии, приготовленные самими учащимися («Библиотека Британского музея»), уроки-исследования («Санкт-Петербургский университет и Оксбридж»). Студенты составляют кроссворды, готовят доклады, сопровождающиеся презентациями («Мой любимый писатель»), составляют отзывы о посещении библиотек, театров, выставок, просмотре новых фильмов, составляют рекомендации о прочитанных книгах, участвуют в проектной деятельности. Здесь нельзя не вспомнить известную китайскую поговорку: «Скажи, и я забуду, покажи, и я запомню, вовлеки и я научусь». Нужно отметить, что на уроках иностранного языка можно заниматься только краткосрочными проектами, остальные должны быть внесены во внеурочную деятельность, на которую я хочу обратить особое внимание.
Студенты и преподаватели нашего техникума постоянно участвуют в ежегодных городских конкурсах по иностранному языку. Это даёт возможность для применения различных форм и методов обучения, развитие межпредметных связей. Особенно интересно и полезно работать на первом этапе конкурса, где могут попробовать себя все желающие. Здесь важен не столько их уровень владения языком, а их заинтересованность и вовлечённость. Разнообразие номинаций позволяет команде участников проявить себя с наилучшей стороны, а это обязательно создаёт позитивный настрой и мотивирует к дальнейшему изучению иностранного языка.

Ирина Рудольфовна Шмарцева, преподаватель, СПб ГБПОУ «Санкт-Петербургский техникум библиотечных и информационных технологий»