На перекрёстках культур. Редкие книги, отдел иностранной литературы и иностранные языки

Книги на иностранных языках являются неотъемлемой частью собраний Воронежской областной универсальной научная библиотека им. И. С. Никитина, и фонд этот весьма богат и разнообразен.
К 100-летию со дня основания библиотеки были открыты отраслевые отделы с собственными читальными залами, в том числе читальный зал отдела иностранной литературы. Сначала фонд отдела был невелик, но уже в скором времени потребовались дополнительные помещения, и отдел перевели во второй корпус библиотеки, где он располагается и поныне.
Сегодня его фонд составляет около 50 тыс. изданий на 40 языках, в том числе на древних, редких, исчезающих и искусственных. В нём представлены современные фразеологические, лингвострановедческие, этимологические, сленговые словари, учебная и методическая литература, научные и справочные издания по следующим направлениям: языкознание, страноведение, литературоведение, история, искусство, психология, философия, экономика, право. Располагает отдел энциклопедическими изданиями — “Britannica”, “Sopena”, “Meyers Neues Lexikon”, “Visual Art”, “ Spirit of Nation” и другими изданиями энциклопедического и справочного характера на основных европейских языках. Сформирован лингвистический фонд, представленный трудами ведущих научных центров страны, в том числе воронежских вузов; широко представлена методическая литература в помощь преподавателям, студентам и аспирантам. Отдел принимает участие в лингвистических конференциях Воронежского государственного университета инженерных технологий, проводит совместно с учебно-методическим центром Воронежа в рамках Дня специалиста ежегодные семинары и конференции для преподавателей иностранного языка. Совместно с Региональным центром французского языка при Воронежском госуниверситете проводит Дни франкофонии, совместно с языковой школой «Лингвист» — ежегодные ученические конференции «Мир иностранных языков».
Основную часть фонда составляет классическая и современная художественная литература, рассчитанная на разный уровень владения языком, в том числе произведения русских авторов на иностранных языках. Имеются аудиовизуальные документы, документы на цифровых носителях, аудиокниги — произведения классиков художественной литературы. Представлена также отраслевая литература, издания по медицине, естественным наукам, техническим специальностям. Ежегодно фонд пополняется новыми учебными, научно-популярными изданиями ведущих зарубежных издательств в области гуманитарных и естественных наук —“Cambridge”, “Oxford”, “Longman”, “Routledge”, “W.W. Norton & Company”, “Bundeszentrale für politische Bildung”, “Langenscheidt” и других. Для знакомства с новыми поступлениями учебной и методической литературы регулярно проводятся Дни открытых дверей, обзоры литературы для студентов, преподавателей школ и вузов, отдел ведет справочно-библиографическую и информационную работу.
Книжный фонд дополняют периодические издания на основных европейских языках — около 80 наименований популярных изданий, из них более 30 продолжающиеся.
В отделе литературы на иностранных языках хранятся также редкие и ценные издания на западноевропейских и восточных языках, являющиеся составной частью фонда редких и ценных документов ВОУНБ им. И. С. Никитина. Отделом ведётся работа по изучению фонда редких документов: идентификация и учёт редких изданий, поиск информации по их истории, истории книжных знаков, осуществляется ввод записей в электронный каталог.
Среди редких изданий выделяются немецкоязычные издания XVIII–XIX вв., напечатанные готическим шрифтом: Р. Кёниг «История немецкой литературы» (Билефельд-Лейпциг: изд-во «Фельхаген & Класинг», 1884), Леопольд фон Канке «Всемирная история» (Лейпциг: изд-во «Дункер & Гумблот», 1881), «Всемирная история с примечаниями Зигмунда Якоба Баумгартена» (Галле: изд-во Иоганна Юстинуса Гебауера, 1752), У. Шекспир «Собрание сочинений» в 10 томах в переводе на нем. А. В. Шлегеля и Л. Тика (Лейпциг-Вена: «Библиографический институт К. Мейера», [19 в.]) и другие.

Старейшая книга отдела — немецкая Библия, набранная готическим шрифтом, является одной из наиболее ценных книг не только отдела, но и библиотеки в целом («Свод библейских текстов из Ветхого и Нового Завета», Франкфурт на Майне, 1657). Первые печатные книги носили религиозный характер, книгопечатники издавали преимущественно Священное Писание, труды отцов церкви.
Большинство готических изданий в фонде отдела датируются XIX веком. Примечательно издание «Песни о Нибелунгах» 1897 года, под редакцией Карла Барча. Оно было напечатано в Лейпциге в серии «Немецкая классика средневековья» (Das Nibelungenlied / herausgeb. von K. Bartsch. — 5. Aufl. — Leipzig: F. A. Brockhaus, 1879). «Песнь о Нибелунгах» — прославленный германский эпос, известнейшее произведение мировой художественной литературы, выдержавшее немало переизданий.
Значительную часть изданий, напечатанных готическим шрифтом, составляет классика немецкой литературы — произведения Гёте, Шиллера, Лессинга, Новалиса, Виланда, Келлера. Среди изданий немецких классиков выделяются труды Шиллера, опубликованные в издательстве «И. Г. Котта» — одном из первых издательств, получившем все права на издание произведений Ф. Шиллера. Книги этого издательства выходили в серии «Библиотека национальной мировой литературы». Именно здесь увидел свет первый многотомный труд — полное собрание сочинений И. В. Гёте.
В собрании фонда отдела выделяется иллюстрированное пятитомное немецкоязычное издание произведений И. В. Гёте, приуроченное к 50-летию со дня смерти поэта (Goethes Werke / herausgeb. H. Dünker. — Stuttgart und Leipzig: Deutsche Verlaganstalt, vorm Ed. Hallberger [1882]). Вышедшее под редакцией Генриха Дюнкера, оно содержит многочисленные иллюстрации известных художников XIX века.
К XIX в. многие книгоиздательства Германии начинают издавать мировую художественную классику в сериях. Обращают на себя внимание издания, выходившие в серии «Национальная библиотека немецкой классики» («Густав Хемпель», Берлин), «Универсальная Библиотека» («Филипп Реклам», Лейпциг), «Классика Мейера» («Библиографический институт К. Мейера», Лейпциг; выпускал классические произведения с биографическими данными и комментариями).
На отдельных изданиях, хранящихся в отделе, имеются знаки частных лиц, организаций, учебных заведений. Встречаются все виды книжных знаков — гербовые, сюжетные, шрифтовые, среди которых можно выделить гербовые владельческие книжные знаки действительного статского советника Д. М. Остафьева, графа Кристиана Эрнста цу Штольберга, полковника Б.Г. Суханова-Подколзина, владельческие штампы библиотек М. И. Колачевского, М. Д. Ломковского, штампы учебных заведений и других организаций — Царскосельской библиотеки, библиотеки лейб-гвардии Павловского полка, Демидовской библиотеки учебно-воспитательного заведения.
Нередко владельцы книжных собраний помещали на экслибрисе девиз рода. Например, на владельческом знаке полковника Б. Г. Суханова-Подколзина значится девиз: «Frangor non flector» («Сломлюсь, но не согнусь»).

Один из владельческих знаков принадлежит немецкому политику XVIII в., графу Кристиану Эрнсту цу Штольбергу (Christian Ernst zu Stolberg), правившему в период с 1710 по 1771 г. в Бранденбург-Пруссии. В центре экслибриса — изображение рыцарского щита (щит — символ рыцарской доблести, оберег рода, надёжная защита от козней врага). Щит удерживают две девы, всевидящие богини правосудия и справедливости. Не запятнай свой род, не оступись — напоминают символы, изображённые на щите (олень — символ благородства; лев — символ отваги, великодушия; рыбы — символ продолжения рода). Корни этого старинного рода уходят корнями в XII век. В роду Штольбергов было немало дипломатов, политиков, юристов. Один из его представителей, Отто цу Штольберг, дослужился до поста вице-канцлера при Бисмарке. Известны своими переводами из Гомера и Софокла, а также лирическими произведениями братья Кристиан и Фридрих Леопольд Штольберги (Christian und Friedrich Leopold zu Stolberg-Stolberg), входившие в круг приближённых Гёте, Гердера, Клопштока. С Кристиана Эрнста Штольберга начнётся ветвь Штольбергов-Вернигероде, добавившего к фамилии рода наименование графства Вернигероде. Церковные гимны, труды отцов церкви на многих языках — отличительная особенность собрания библиотеки Вернигероде.
Исследуя владельческие знаки, невольно отслеживаешь материалы по биографиям владельцев книжных сочинений, информацию о библиотеках, книгоиздательствах. В ходе исследования в 2013 г. сотрудниками отдела было установлено, что библиотека Вернигероде сыграла не последнюю роль в судьбе одного из известных поэтов Германии — Иоганна Вильгельма Людвига Глейма, основавшего поэтическое объединение молодых литераторов «Хальберштадский поэтический союз». Посетив в 1735 г. один из лицеев, граф Штольберг отметил наиболее талантливого ученика и предоставил ему доступ к собственному книжному собранию, на тот момент закрытому. Можно только предположить, сколько молодых талантов выведет в свет библиотека Вернигероде, став общественной.
Книга из библиотеки графа Штольберга («Всемирная история с примечаниями Зигмунда Якоба Баумгартена». — Галле: изд-во Иоганна Юстинуса Гебауера, 1752 г.) является трофейной. В 1946 г. часть фонда библиотеки Штольберг-Вернигероде была перемещена в Советскую Россию в качестве трофея, компенсации за урон, нанесённый немецкой стороной в период Второй мировой войны. Многие книги поступали в отдел литературы на иностранных языках через обменный фонд ВГБИЛ, и отдельные немецкоязычные издания определенно можно считать трофейными.
В дар после войны в Советский Союз направлялись книги по акциям — с целью восполнить потери, нанесённые разрушительной войной. В 1945–1946 гг. тысячи американцев, от школьников, простых граждан до президента, приняли участие в акции «Миллион томов англоязычной классики в дар героическому советскому народу». Сбор книг организовал благотворительный Комитет помощи России, волонтёры собирали книги по всей Америке. Библиотека Конгресса пожертвовала 10 000 томов, президент Гарри Трумэн — 40-томное собрание сочинений Джорджа Вашингтона. В Хартфорде, где проживал Марк Твен, организовали недельный праздник, все жители (167 тыс.) приняли участие в сборе книг. Книги отбирались в твёрдом переплёте, не бульварные романы, предпочтение отдавалось классике мировой литературы. Библиотеки, школы, университеты, издательства, церковные общины, редакции газет, национальная лига женщин-писателей, благотворительные общества, профсоюзы приняли участие в акции «Книги для Советской России». Основанием для данной инициативы Комитет называл уничтожение нацистами 12000 библиотек и более 20 миллионов книг.
К сожалению, подобная инициатива осталась в нашей стране незамеченной, об акции практически ничего не известно, и только теперь появилась возможность воздать должное тем, кто принимал в ней участие.
По запросу из Свердловской ОУНБ им. В. Г. Белинского о наличии в фонде ВОУНБ им. И. С. Никитина американских книг отделом литературы на иностранных языках была организована работа по изучению фонда. Удалось выявить 35 англоязычных изданий с посвящением «Героическому советскому народу» или штампами «Russian War Relief» (Комитет помощи России). В ходе исследования было установлено, что книги поступили в отдел из ВГБИЛ им. М.И. Рудомино в 1967 году.
«Gift of …» — дар из Вашингтона, Портленда, Сан-Франциско, Индианы, Колорадо, от Массачусетского комитета Бостона, Бруклина — гласят книжные штампы или надписи на отдельных изданиях. Некоторые издания содержат имена дарителей, пометы владельцев книг — от миссис Кларенс Смит, от Сэры Блейк, от Нелли Истман из Бостона, от Мэрион из Индианы… Преобладает художественная литература. Отдельные издания выпущены в серии «Академия классики», «Английская классика. Стандарт», «Классика Макмиллана», «Лучшее в мировой классике». Большой интерес представляют прижизненные издания англоязычных и американских писателей М. Твена,
Р. Киплинга, Г. Бичер-Стоу, Ф. Брет-Гарта, Б. Шоу.
Сотрудники Свердловской областной универсальной научной библиотеки им. В. Г. Белинского приняли решение составить сводный печатный каталог книг с посвящением «Героическому советскому народу». Отдел литературы на иностранных языках ВОУНБ им. И. С. Никитина предоставил список американских книг, были отсканированы все ценные владельческие знаки и экслибрисы. Деятельность по выявлению в фонде книг с посвящением «Героическому советскому народу» будет продолжена.
Судьба многих изданий требует дальнейшего исследования. Отдел иностранной литературы планирует продолжить работу по выявлению владельческих знаков в фонде, сбору информации о судьбе изданий, книгоиздательств и их владельцев.

Эльвира Викторовна Леушканова, заведующая отделом литературы на иностранных языках Воронежской областной универсальной научной библиотеки им. И. С. Никитина