Работа вокруг книги и чтения. Продвижение информационных ресурсов на иностранных языках

Как правило, основную работу по международному взаимодействию во всех его форматах ведут отделы литературы на иностранных языках, хранящие большую часть иноязычных ресурсов и обеспечивающие доступ к ним. Фонд отдела литературы на иностранных языках Самарской областной универсальной научной библиотеки составляет более 50 тыс. ед. хранения на
62 иностранных языках, включая мёртвые и редкие.
Ресурсы на иностранных языках являются частью книжной культуры как прошлого, так и будущего. Это и онлайн-ресурсы, открывающие практически безграничные возможности для науки, образразования и культуры, и издания, входящие в состав книжных памятников и дворянских собраний. Например, в усольской библиотеке братьев Орловых-Давыдовых насчитывается 1446 иностранных издания против 160 русскоязычных, обширно представлены они в коллекциях А. А. Бобринского, К. К. Грота, П. К. Симони.
Культурно-просветительские мероприятия могут стать эффективным инструментом по продвижению информационных ресурсов на иностранных языках. Поиск и создание комфортных форматов работы, релевантных потребностям пользователей, по сути, является определяющей задачей в продвижении информационных ресурсов библиотек, в основе которой лежит обратная связь от потребителей библиотечных услуг как потенциальный базис для разработки системы оценки эффективности маркетинговых мероприятий. Если говорить о формах взаимодействия в системе «библиотека—пользователь», сейчас они интегрируются и трансформируются в комплексные форматы, нацеленные на представление целого спектра инструментов для изучения иностранных языков в тесной связи со страноведческой, культурной и сильной литературно-ориентированной составляющей1.
Библиотековед В. Р. Фирсов отмечал, что «библиотека как социальный институт — прежде всего механизм социализации человека, а не только средство организации информационных процессов в обществе, в то же время, роль библиотеки как социального института обусловлена необходимостью организации национальной документальной модели культуры общества»2. Именно поэтому при разработке культурно-просветительских мероприятий многие библиотеки придерживаются принципа работы вокруг «книги (в узком смысле, в широком — информации) и чтения». Этот вектор является ключевым во всех аспектах библиотечной деятельности. Библиотекарь выполняет функцию проводника, ведущего читателя к культурным благам и общемировым ценностям через мягкую трансформацию его личности в сторону образованности и гармоничности, зарождению способности воспринимать и понимать новое, раскрытию его собственного культурного кода. На просветительском мероприятии читатель превращается в героя, вокруг которого разворачивается драма, отличающаяся, однако, от драм театральных или кинематографических образовательной составляющей.

Марина Павловна Черникова, заведующая отделом искусств Самарской областной универсальной научной библиотеки; аспирант кафедры библиотечно-информационных ресурсов Самарского государственного института культуры

1 Берестова Т. Ф. Адаптивно-эволюционная концепция информации и информационных ресурсов [Электронный ресурс] // Библиосфера. — 2018. — №4. — Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/adaptivno-evolyutsionnaya-kontseptsiya-informatsii-i-informatsionnyh-resursov
2 Берестова Т. Ф. Адаптивно-эволюционная концепция информации и информационных ресурсов [Электронный ресурс] // Библиосфера. — 2018. — №4. — Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/adaptivno-evolyutsionnaya-kontseptsiya-informatsii-i-informatsionnyh-resursov.