Журнал для профессионалов. Новые технологии. Традиции. Опыт. Подписной индекс в каталоге Роспечати 81774. В каталоге почта России 63482.
Планы мероприятий
Документы
Дайджест
Новости
«Перевод – искусство. Давид Самойлов»
Очередная встреча цикла творческих вечеров «Перевод – искусство» посвящена Давиду Самойлову (Давид Самуилович Кауфман, 1920-1990), поэту-фронтовику и переводчику.

«Переводная поэзия как часть русской поэтической культуры – тема огромная и еще мало исследованная».
Давид Самойлов

Предлагаемые темы для обсуждения: перевод по подстрочнику как «исполнительское искусство» высокого поэтического уровня; роль издательского заказа в жизни поэта-переводчика; славянская тема в поэзии и переводах Самойлова.
Участники встречи:
• переводчик, доцент кафедры художественного перевода Литературного института им. А. М. Горького Михаил Михайлович Липкин;
• кандидат филологических наук, переводчик, главный научный сотрудник Центра редкой книги и коллекций Библиотеки иностранной литературы Николай Николаевич Зубков;
• преподаватели Московского государственного лингвистического университета и Литературного института им. А.М. Горького.
Встречу ведет автор идеи цикла «Перевод – искусство», советник генерального директора Библиотеки иностранной литературы, историк, телеведущий Алексей Викторович Юдин.
В рамках мероприятия состоится открытие выставки, на которой вниманию публики будут представлены книги и журналы из фонда Библиотеки иностранной литературы с переводами и поэзией Давида Самойлова, его теоретические, редакторские работы, вступительные статьи и многое другое.
​​​​​​​Библиотеку иностранной литературы называют «колыбелью русской школы перевода». И не зря – на протяжении всей своей столетней истории «Иностранка» собирает в своих стенах творческую элиту: переводчиков, писателей и поэтов. Постоянными читателями и преданными друзьями Библиотеки в разные годы были Самуил Маршак, Корней Чуковский, Иван Кашкин, Нина Демурова.
В цикле встреч «Перевод – искусство» мы предоставляем возможность широкой аудитории, и прежде всего – студентам гуманитарных специальностей, познакомиться со знаковыми фигурами в истории русской переводческой школы XIХ-XXI веков: выдающимися русскими и советскими литературными переводчиками, благодаря которым классические произведения зарубежных авторов стали частью русской культуры.
Вход свободный (по предварительной регистрации).


Тема номера

№ 4 (478)'25
Рубрики:
Рубрики:

Анонсы
Актуальные темы